| One of the ways of narrowing the gap was by building infrastructures. | UN | وأوضح أن أحد طرق تضييق الفجوة يكمن في بناء الهياكل اﻷساسية. |
| It is the only legitimate organization in the world capable of narrowing differences and restoring a balance between regions. | UN | وهي المنظمة الشرعية الوحيدة في العالم القادرة على تضييق الفوارق بين المناطق واستعادة التوازن فيما بينها. |
| Indeed, it is difficult to think of a way of narrowing that divide without considering ways and means of developing individual capacities. | UN | وبالفعل، من الصعب التفكير في طريقة تضييق تلك الفجوة بدون دراسة سبل ووسائل تطوير القدرات الفردية. |
| 9. The Subcommittee underlined the importance of the mechanism of shuttle diplomacy as a means of narrowing the gap on outstanding issues and recommended its continuation. | UN | ٩ - وأبرزت اللجنة الفرعية أهمية آلية الدبلوماسية المكوكية كوسيلة لتضييق الهوة في المسائل المعلقة، وأوصت باستمرارها. |
| I would remind the Assembly of the World Summit for Social Development, held in Copenhagen, and I would recall the obligations undertaken there and our vision of narrowing the gap between rhetoric and practical action. | UN | وأود تذكير الجمعية بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، وأود التذكير بالالتزامات المقطوعة هناك، ورؤيتنا لتضييق الفجوة بين الخطابة والاجراءات الفعلية. |
| We will continue to put our energies at the service of the task of narrowing the gap between the positions held by the parties and finding solutions for contentious issues. | UN | وسنستمــر فــي تسخير طاقاتنــا لمهمــة تضييق الفجــوة بين مواقــف اﻷطراف وإيجاد حلول للقضايــا الخلافية. |
| That brings up the broader issue of health systems in the developing world and the goal, again, of narrowing the implementation gap. | UN | وهذا يقودنا إلى المسألة الأوسع المتعلقة بالنظم الصحية في العالم النامي ويقودنا مرة أخرى إلى هدف تضييق الفجوة في التنفيذ. |
| Many multilateral organizations are turning to publicly elected representatives in the hope of narrowing the gap between peoples' hopes and the requirements of effective global governance. | UN | وكثير من المنظمات المتعددة الأطراف تتجه بأبصارها إلى الممثلين المنتخبين من جانب الجماهير على أمل تضييق الفجوة بين آمال الشعوب ومتطلبات الإدارة العالمية الفعالية. |
| This again will have the inevitable effect of narrowing down possible choices of professional activity for a judge not serving full-time. | UN | وهذا سيكون له تأثير لا مفر منه يتمثل في تضييق هامش الخيارات المحتملة للنشاط المهني لقاض لا يخدم على أساس التفرغ. |
| Our approach at the fifty-sixth session continued to be one of narrowing the areas of disagreement. | UN | ولا يزال نهجنا، كما كان في الدورة السادسة والخمسين، يتمثل بالعمل على تضييق مجالات الخلاف. |
| The purpose of narrowing the focus was to move the discussion beyond generalities to consideration of specific aspects of globalization in greater depth and detail. | UN | وقال إن الهدف من تضييق نطاق الاهتمام هو تحويل المناقشة من العموميات إلى تناول نواحٍ معينة للعولمة بتفاصيل وعمق أكثر. |
| We would need to identify ways of narrowing the differences that now separate us. | UN | ويتعين علينا أن نحدد سبل تضييق شقة الخلافات التي تفصل بيننا اﻵن. |
| He emphasized the urgency of narrowing the " implementation gap " by ensuring the delivery of biomedical research discoveries to those in need and by strengthening health systems. | UN | وأكد أن تضييق " الفجوة في التنفيذ " بنقل الاكتشافات التي تتوصل إليها البحوث الطبية البيولوجية إلى من يحتاجونها وتدعيم النظم الصحية يُعد ضرورة مُلحة. |
| Chapter II presents highlights of 1997 achievements, specifically as they relate to the 1996 challenges of narrowing the focus and building a leaner and more efficient learning organization. | UN | ويعرض الفصل الثاني أبرز منجزات عام 1997، وبخاصة من حيث صلتها بتحديات عام 1996 التي كانت تتمثل في تضييق بؤرة تركيز عمل المنظمة وجعلها أكثر تماسكا وكفاءة وقدرة على التعلم واكتساب المعارف والمهارات. |
| In this connection, I should like to draw attention to the danger of narrowing the competence of OSCE, the logical consequence of which will be its loss of prestige as an impartial proponent of the interests of all its members. | UN | وإني أود في هذا الصدد أن أشير إلى خطر تضييق اختصاص المنظمة إذ أن من شأن ذلك منطقيا أن يؤدي إلى فقدانها لهيبتها بوصفها آلية غير متحيزة تسعى إلى تحقيق مصالح جميع أعضائها. |
| Accordingly, the Pre-Trial Judges have begun to request final versions of statements at the Pre-Trial stage as a means of narrowing the issues in dispute prior to the commencement of the trial proceedings. | UN | ووفقا لذلك، بدأ قضاة التحقيق يطلبون نسخا نهائية من البيانات في المرحلة التمهيدية للمحاكمة، باعتبار ذلك وسيلة لتضييق عدد المسائل المتنازع عليها قبل بدء إجراءات المحاكمة. |
| 13. The Subcommittee, while appreciating the work done by the special envoys, underlined the importance of the mechanism of shuttle diplomacy as a means of narrowing the gap on outstanding issues and recommended its continuation. | UN | ١٣ - ومع إعراب اللجنة الفرعية عن تقديرها لﻷعمال التي أنجزها المبعوثان الخاصان، شددت على أهمية آلية الدبلوماسية المكوكية بوصفها وسيلة لتضييق الفجوة القائمة بشأن المسائل المعلقة، وأوصت باستمرارها. |
| The Committee requested the Government to provide more detailed information on the specific measures taken to increase the access of women to vocational training, vocational guidance and counselling as a means of narrowing the wage gap between men and women. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات أكثر تفصيلا عن التدابير المحددة التي اتخذتها لزيادة حصول النساء على التدريب المهني والتوجيه المهني وتقديم المشورة المهنية كوسيلة لتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة. |
| 125. It is recommended that States facilitate technology transfer in the field of communications as a means of narrowing the digital and technological divide between the developed world and developing countries and thus contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | 125- ويوصى بأن تيسر الدول نقل التكنولوجيا في ميدان الاتصالات كوسيلة لتضييق الهوة الرقمية والتكنولوجية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Such an innovative approach, situating disability indicators within an existing framework for monitoring and evaluating development progress, could be a cost-effective way of narrowing the gap between the social and economic status of persons with disabilities and that of the overall population. | UN | ويمكن لاتّباع نهج مبتكر من هذا القبيل، يقوم على تحديد مؤشرات للإعاقة ضمن إطار قائم لرصد وتقييم التقدم المحرز في مجال التنمية، أن يكون وسيلة فعالة من حيث التكلفة لتضييق الفجوة بين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة ووضع باقي السكان عموماً. |
| 4. In view of the fact that the Commission decided not to endorse the above proposal of the Sub-Commission, the exploration of other ways of narrowing the gap between the adoption by the Sub-Commission of its decisions and action by the Commission thereon was started. | UN | 4- وبالنظر إلى كون لجنة حقوق الإنسان قد قررت عدم تأييد مقترح اللجنة الفرعية المشار إليه أعلاه، فإنه بُدئ في استكشاف طرق أخرى لتضييق الفجوة الزمنية بين اعتماد اللجنة الفرعية لمقرراتها واتخاذ إجراءات من جانب لجنة حقوق الإنسان بشأنها. |