"of new legislative" - Translation from English to Arabic

    • تشريعية جديدة
        
    • التشريعية الجديدة
        
    The adoption of new legislative measures is the subject of a serious debate in the country. UN ويشكل اعتماد تدابير تشريعية جديدة موضوع مناقشة جادة في البلاد.
    Of particular concern is the emergence of new legislative initiatives to criminalize certain key populations, which not only violates human rights but also drives people away from essential services. UN ومما يثير القلق بوجه خاص ظهور مبادرات تشريعية جديدة ترمي إلى تجريم فئات رئيسية معينة من السكان، وهذا ما لا ينتهك حقوق الإنسان فحسب، بل ويثني الناس عن طلب الحصول على الخدمات الأساسية.
    In our view, information provided on the detailed budgeting of the costs entailed in resolutions recommended by the Committee must not stand in the way of the adoption of new legislative mandates. UN ونحن نرى أن المعلومات المقدمة بشأن الميزانية المفصلة للتكاليف التي تنطوي عليها القرارات التي توصي بها اللجنة يجب ألا تقف في طريق اعتماد ولايات تشريعية جديدة.
    The Committee notes the new rules for family reunification following the recent enactment of new legislative provisions governing the entry, stay, departure and removal of aliens from the national territory. UN 371- وتحيط اللجنة علماً بالقواعد الجديدة لجمع شمل الأسر إثر اعتماد أحكام تشريعية جديدة مؤخراً تنظم دخول الأجانب إلى الإقليم الوطني وإقامتهم فيه ومغادرتهم لـه وترحيلهم منه.
    As a result, the Commission strengthened the arrangements whereby it assesses the impact of new legislative proposals on fundamental rights. UN ونتيجة لذلك، قامت المفوضية بتعزيز الترتيبات التي اتخذتها لتقييم أثر المقترحات التشريعية الجديدة على الحقوق الأساسية.
    Any proposed departures from, or adjustments to, the publications programme should be justified in terms of new legislative mandates or by unforseen circumstances, and submitted for approval to the Secretary-General before work commences. UN وأي خروج مقترح أو أي تعديل على برنامج المنشورات ينبغي تبريره في صورة ولايات تشريعية جديدة أو على أساس ظروف غير متوقعة، وأن يُقدﱠم إلى اﻷمين العام قبل أن يبدأ العمل وذلك من أجل الموافقة عليه.
    In Angola, Burundi, Cameroon and Sao Tome and Principe, preparations for elections were made with the creation and reinforcement of new legislative bodies. UN وقد جرت الاستعدادات لإجراء الانتخابات في كل من أنغولا، وبوروندي، وسان تومي وبرنسيبي والكاميرون مع إنشاء هيئات تشريعية جديدة وتعزيزها.
    In fact, zero growth had not been implemented, as the budget had grown by 30 per cent between 2002 and 2005 because of new legislative mandates. UN والواقع أن النمو الصفري لم ينفذ، بما أن الميزانية نمت بنسبة 30 في المائة في الفترة ما بين عامي 2002 و 2005 بسبب ولايات تشريعية جديدة.
    225. The legislative proposal to allow the Commission on Racial Equality to accept legally binding undertakings and the introduction of new legislative provisions to address the issue of persistent harassment are welcome developments. UN ٢٢٥ - يعتبر الاقتراح التشريعي بالسماح للجنة المساواة العرقية بقبول التعهدات الملزمة قانونا وإدخال أحكام تشريعية جديدة لمعالجة مسألة المضايقة المستمرة من التطورات الجديرة بالترحيب.
    The Legal Subcommittee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. UN 138- ولاحظت اللجنة الفرعية القانونية أن بعض الدول عزّزت آلياتها الوطنية التي تنظم أنشطة تخفيف الحطام الفضائي وذلك بتعيين سلطات إشرافية حكومية وإشراك الدوائر الأكاديمية والصناعية ووضع قواعد وتعليمات ومعايير وأطر تشريعية جديدة في هذا الشأن.
    15. Similarly, initiatives and projects of international organizations did not seem to focus on assisting the development of new legislative models that would facilitate the establishment and operation of MSMEs in the formal economy. UN 15- وذُكر كذلك أنَّ مبادرات المنظمات الدولية ومشاريعها لا تُركِّز فيما يبدو على دعم استحداث نماذج تشريعية جديدة تُسهِّل تأسيس المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إطار الاقتصاد النظامي.
    18. Indeed, the Special Rapporteur notes that numerous formally recognized legal rights of indigenous peoples are not fully implemented in practice, either in the courts by way of final adjudication determined by the judiciary, or as a result of new legislative acts which in fact weaken or reduce previously legislated rights. UN 18- وبالفعل، يلاحظ المقرر الخاص أن العديد من الحقوق القانونية للشعوب الأصلية لا تنفَّذ عملياً، سواء في المحاكم بواسطة الحكم النهائي الذي يصدره القضاء، أو نتيجة قوانين تشريعية جديدة تضعف أو تخفض في الواقع الحقوق التي شرعت سابقاً.
    She noted that the Asian and Pacific Regional Preparatory Meeting for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Bangkok in November 1998, had, in the face of the challenges posed by transnational organized crime, called for the adoption of new legislative instruments and measures. UN ونوّهت بأن اجتماع آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عُقد في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، كان قد دعا إلى اعتماد صكوك وتدابير تشريعية جديدة بغية مواجهة التحديات التي تطرحها الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    7. Some country Parties mention the adoption of new legislative measures for the development of best practices in agriculture, the provision of irrigation subsidies to farmers, improvement of water management and irrigation systems, and the establishment of a programme for the use of rehabilitated lands which aims at stimulating competitive agricultural production and soil conservation. UN 7- وتشير بعض البلدان الأطراف إلى اعتمادها تدابير تشريعية جديدة لتطوير أفضل الممارسات الزراعية، ومد المزارعين بإعانات للري، وتحسين نظم إدارة المياه وشبكات الري، وإنشاء برنامج لاستخدام الأراضي التي أُعيد تأهيلها يهدف إلى التحفيز على الإنتاج الزراعي القادر على المنافسة وحفظ التربة.
    The Committee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. UN 216- ولاحظت اللجنة أن بعض الدول عززت آلياتها الوطنية التي تنظم تخفيف الحطام الفضائي وذلك بتعيين سلطات إشرافية حكومية وإشراك الأوساط الأكاديمية والصناعية ووضع قواعد وتعليمات ومعايير وأطر تشريعية جديدة في هذا الشأن.
    The Subcommittee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. UN 213- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول عززت آلياتها الوطنية المنظمة للعمل في مجال تخفيف الحطام الفضائي وذلك بتعيين سلطات إشرافية حكومية وإشراك الدوائر الأكاديمية والصناعية ووضع قواعد وتعليمات ومعايير وأطر تشريعية جديدة في هذا الشأن.
    The Subcommittee noted that some States had strengthened their national mechanisms governing space debris mitigation through the nomination of governmental supervisory authorities, the involvement of academia and industry and the development of new legislative norms, instructions, standards and frameworks. UN 128- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ بعض الدول قد دعَّمت آلياتها الوطنية التي تحكم تخفيف الحطام الفضائي، بتعيين سلطات إشرافية حكومية وإشراك المؤسسات الأكاديمية والصناعة ووضع قواعد تشريعية جديدة وتعليمات ومعايير وأطر في هذا الشأن.
    While it is essential that action be taken to terminate activities and outputs that have become obsolete, of marginal usefulness or ineffective so that the resources thereby released can be used to accommodate new activities, it is important to note that increases in the level of resources in the programme budget are not only the result of new legislative mandates that affect the nature and scope of activities and outputs. UN ورغم ضرورة اتخاذ إجراء لإلغاء أنشطة ونواتج أصبحت قديمة أو ذات فائدة هامشية، أو عديمة الفعالية، كي يمكن الاستفادة من الموارد المدخرة لتغطية نفقات جديدة، فإنه من المهم أن نلاحظ أن الزيادات التي تطرأ على مستوى الموارد في الميزانية البرنامجية، ليست مجرد نتيجة لولايات تشريعية جديدة تؤثر على طابع الأنشطة والنواتج ونطاقها.
    A number of new legislative provisions had been introduced in fields within the scope of the Covenant and Iceland had acceded to new international human rights instruments, listed in paragraph 9 of the report. UN وأشارت إلى أنه أدرج عدد من الأحكام التشريعية الجديدة في ميادين تقع داخل نطاق العهد، وإلى أن أيسلندا انضمت إلى صكوك دولية جديدة تتصل بحقوق الإنسان، ترد في قائمة بالصفحة 9 من التقرير.
    41. In its resolution 41/120 entitled “Setting international standards in the field of human rights”, the General Assembly had provided an important guideline for the development of new legislative proposals. UN ٤١- وقد سنﱠت الجمعية العامة، في قرارها ٤١/١٢٠ المعنون " وضع معايير دولية في ميدان حقوق اﻹنسان " ، مبدأً توجيهيا مهما لوضع المقترحات التشريعية الجديدة.
    She asked whether the authorities had put into place or planned to set up a mechanism to monitor the application of new legislative provisions in that area and whether the new procedure introduced to protect children who had been the victims of criminal offences would also apply to children who had witnessed domestic violence. UN وينبغي معرفة ما إذا كانت السلطات قد أنشأت أو تعتزم أن تنشئ آلية لمتابعة تطبيق الأحكام التشريعية الجديدة في هذا المجال، وإذا كان الإجراء الجديد المنشأ لحماية الأطفال من بين ضحايا الجرائم الجنائية سينطبق أيضاً على الأطفال الشهود على أعمال العنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more