"of other aspects" - Translation from English to Arabic

    • جوانب أخرى
        
    • من الجوانب الأخرى
        
    • الجوانب اﻷخرى
        
    • لجوانب أخرى
        
    • بجوانب أخرى
        
    • سائر جوانب
        
    • للجوانب اﻷخرى
        
    • بالجوانب اﻷخرى
        
    However, the Committee is concerned that they have focused almost exclusively on trafficking to the neglect of other aspects of the sale of children. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن هذه الجهود ركزت بصورة حصرية تقريباً على الاتجار بالبشر على حساب جوانب أخرى تتعلق ببيع الأطفال.
    There was little evidence of other aspects of public information activities or of more vigorous approaches. UN ولم تكن هناك أدلة تذكر على جوانب أخرى من الأنشطة الإعلامية أو على الأخذ بنهج أكثر همة.
    The Decade had also seen much progress in the codification of other aspects of international law. UN كما شهد العقد مزيدا من التقدم المحرز في تدوين جوانب أخرى من القانون الدولي.
    These consultations also allowed the parties to address a range of other aspects of the peace process. UN ومكّنت هذه المشاورات الطرفين من تناول مجموعة من الجوانب الأخرى لعملية السلام.
    The meeting was convened in order to adopt decisions concerning summary records and a number of other aspects of Executive Committee documentation. UN وقد عقد الاجتماع لاتخاذ مقررات بشأن المحاضر الموجزة وعدد من الجوانب اﻷخرى لوثائق اللجنة التنفيذية.
    The reliable performance of the International Monitoring System and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a growing number of ratifiers, should help them with a positive decision. UN ومن شأن عمل نظام الرصد الدولي بصورة يعتمد عليها، فضلا عن التطوير العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، وكذلك الاقتداء بالعدد المتنامي من الدول المصدّقة على الاتفاقية، أن يساعدها على اتخاذ قرار إيجابي.
    This will, in turn, have implications for the schedules of other aspects of the plan. UN وسيفضي هذا، بدوره، إلى عواقب على الجداول الزمنية المتعلقة بجوانب أخرى من الخطة.
    Those States cannot accept the inclusion, in the negotiating mandate, of any mention of other aspects involving those fissile materials. UN ولا يسع هذه الدول قبول أن تُدمَج، في ولاية التفاوض، أي إشارة إلى جوانب أخرى تتعلق بتلك المواد الانشطارية.
    A further constraint on the implementation of the right to development comes from the sectoral approach the agencies have adopted and the emphasis only on economic growth at the expense of other aspects of development. UN وهناك قيد آخر ينشأ عن النهج القطاعي الذي اعتمدته تلك المؤسسات وتركيزها على النمو الاقتصادي على حساب جوانب أخرى للتنمية.
    At the same time, some progress had been achieved in the implementation of other aspects of the Settlement Plan. UN وفي الوقت نفسه أحرز بعض التقدم في تنفيذ جوانب أخرى من خطة التسوية.
    The report also provides details of other aspects of implementation of the sanctions regime, as updated by recent resolutions, such as the UN ويتضمن التقرير أيضا تفاصيل عن جوانب أخرى متصلة بتنفيذ نظام الجزاءات، بصيغته المحدّثة في القرارات الأخيرة، مثل الجزاءات المالية وتجميد الأصول وحظر
    The definition of degradation extends beyond soil and water degradation to include an assessment of other aspects of affected ecosystems, such as biodiversity loss. UN ويتجاوز تعريف التدهور مفهوم تدهور التربة والمياه ليشمل تقييم جوانب أخرى من النظم الإيكولوجية المتضررة، مثل نقص التنوع البيولوجي.
    On the other hand, it is important that law permit the creation of commercial systems of authentication of messages and verification of other aspects of the transaction, taking into account the protection of privacy rights. UN ومن المهم، من الناحية الأخرى، أن يسمح القانون بإنشاء نظم تجارية لتوثيق الرسائل والتحقق من الجوانب الأخرى للمعاملات، مع مراعاة حماية حقوق الخصوصية.
    Through its thematic reports to the Human Rights Council and to the General Assembly, the mandate has also addressed a wide variety of other aspects related to internal displacement, often in order to provide guidance on issues on which there have been significant gaps. UN وتناولت الولاية كذلك، من خلال التقارير المواضيعية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة، طائفة متنوعة من الجوانب الأخرى المتصلة بالتشرد الداخلي، وكان ذلك في كثير الأحيان من أجل تقديم توجيهات بشأن قضايا تنطوي على ثغرات كبيرة.
    27. Ms. Gendi (Egypt) said that she was concerned, now that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was being transferred from New York to Geneva to be under OHCHR, that that Committee might focus on human rights to the detriment of other aspects of women's development, such as capacity-building. UN 27 - السيدة جندي (مصر): أعربت عن قلقها، الآن وقد نُقلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من نيويورك إلى جنيف كي تكون تحت إدارة المفوضية، من أن تركز هذه اللجنة على حقوق الإنسان مما ينتقص من الجوانب الأخرى لتطوير المرأة، كبناء القدرات مثلا.
    49. There were a number of other aspects of peace-keeping operations which were important for Poland. UN ٩٤ - وأضاف قائلا إن هناك عددا من الجوانب اﻷخرى من عمليات حفظ السلم يهم بولندا.
    In addition to the military field, CSCE covers a wide range of other aspects which contribute to security and confidence in Europe. UN وبالاضافة الى المجال العسكري، يشمل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مجموعة واسعة من الجوانب اﻷخرى التي تساهم في تحقيق اﻷمن وبناء الثقة في أوروبا.
    57. A number of other aspects should however be set out here over and above this indication: UN ٧٥- ولكن لا بد من اﻹشارة إلى عدد من الجوانب اﻷخرى باﻹضافة إلى ما ذُكر أعلاه:
    The reliable performance of the International Monitoring System (IMS) and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a still growing number of ratifiers, should help them with a positive decision. UN ولعل الأداء الموثوق لنظام الرصد الدولي والتطور العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، إلى جانب الاقتداء بعدد البلدان المصدقة الذي لا يزال في تزايد، أمور ستساعد هذه البلدان على اتخاذ قرار إيجابي.
    The reliable performance of the international monitoring system and the practical development of other aspects of the verification regime, as well as the example of a still growing number of ratifiers, should help them make a positive decision. UN ومن شأن عمل نظام الرصد الدولي الموثوق، فضلاً عن التطوير العملي لجوانب أخرى من نظام التحقق، وكذلك الاقتداء بالعدد المتزايد من الدول المصدقة على المعاهدة، أن يساعدها على اتخاذ قرار إيجابي.
    If members of the Committee agree with the conclusion in respect of other aspects of the treatment of containers, this seems a reasonable elaboration. UN وإذا وافق أعضاء اللجنة على هذا الاستنتاج فيما يتعلق بجوانب أخرى من معاملة الحاويات، فإن هذا التفصيل يبدو معقولا.
    The management may like to ensure that the progress of cultural change matches the progress of other aspects of PCOR implementation. UN أولا: لعلَّ الإدارة تودُّ أن تكفل أن يكون التقدُّم المحرَز في التغيير الثقافي مواكبا للتقدم المحرز في سائر جوانب تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Housing is being given priority as an income-generating tool and a major component of other aspects of the macroeconomy. UN ويعطى اﻹسكان أولوية كأداة لتوليد الدخل وعنصر رئيسي للجوانب اﻷخرى للاقتصاد الكامل.
    In the area of employment, the people with whom he had had an opportunity to speak had expressed their concern at the employment situation of workers in enterprises funded with foreign capital, in particular at the lack of any kind of collective bargaining and the arbitrariness of other aspects of labour relations. UN ٧٩ - وفي مجال العمالة، قال إن اﻷشخاص الذين تحادث معهم أعربوا عن قلقهم من حالة العمال في المؤسسات القائمة برؤوس أموال أجنبية ولا سيما بسبب انعدام المفاوضات الجماعية والتعسف السائدة فيما يتعلق بالجوانب اﻷخرى للعلاقات المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more