"of our brothers" - Translation from English to Arabic

    • أشقائنا
        
    • من إخواننا
        
    • الشقيق
        
    • الأشقاء
        
    • إخوتنا
        
    • لأشقائنا
        
    • الإخوة
        
    • أشقاؤنا
        
    • أخوتنا
        
    Nicaragua firmly supports the initiatives and demands of our brothers of the African Union. UN وتؤيد نيكاراغوا بحزم مبادرات ومطالب أشقائنا في الاتحاد الأفريقي.
    We also support the initiative of our brothers, the members of the Caribbean Community. UN كما أننا نؤيد مبادرة أشقائنا الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    I would like to introduce one of our brothers whose achievements are now known to you and not inconsiderable... Open Subtitles اود ان اقدم واحد من إخواننا التي أصبحت الآن معروفة بإنجازاتك
    We do know that on Friday night one of our brothers, brother Jason, was injured in a football game. Open Subtitles نحن نعلم أن ليلة الجمعة واحد من إخواننا.. أخونا جايسون أصيب في مباراة لكرة القدم
    We want to end the humanitarian suffering of our brothers in Iraq. UN إننا نحرص على إنهاء المعاناة اﻹنسانية التي يعيشها الشعب العراقي الشقيق.
    Botswana is therefore willing to be represented by some of our brothers from Africa and by the wider international community who are prepared to shoulder these heavy responsibilities. UN ولذلك، فإن بوتسوانا مستعدة لأن يمثلها بعض الأشقاء من أفريقيا ومن المجتمع الدولي الأوسع، ممن لديهم الاستعداد لتحمل هذه المسؤوليات الجسيمة.
    I persuaded a full legion of our brothers to follow you and throw God, that ungrateful tyrant, from His celestial throne. Open Subtitles لقد أقنعتُ فيلقٌ كامل من إخوتنا أن يتبوعك ليطيحوا بالرب، ذاك .. الطاغية ناكر الجَميل من فوق عرشه السماوي
    As a developing country, Malaysia fully sympathizes with the plight of our brothers and sisters in Africa. UN وماليزيا، بوصفها بلدا ناميا، تتعاطف تعاطفا كاملا مع أشقائنا وشقيقاتنا إزاء المحنة التي يعيشونها في أفريقيا.
    As for the concerns of our brothers in Lebanon, Kuwait continues to support their just demands. UN أما بالنسبة لمشاغل أشقائنا في لبنان، فإن الكويت تواصل دعمها الكامل لكافة مطالبهم العادلة.
    However, throughout Pakistan's short history we have never forgotten the requirements of our brothers in Africa, particularly the people of Namibia. UN ومع ذلك طوال تاريخ باكستان القصير لم ننس مطلقا احتياجات أشقائنا في افريقيا، وخاصة شعب ناميبيا.
    Love enables us to continue development, to reach out to the less fortunate of our brothers and sisters. UN والمحبة تمكننا من مواصلة التنمية، ومد أيدينا لﻷقل حظا من أشقائنا وشقيقاتنا.
    But the Holocaust is not only about the death of six million of our brothers and sisters. UN ولكن المحرقة لا تعني فقط موت ستة ملايين من أشقائنا وشقيقاتنا، بل أيضا شجاعة وبطولة الشعب
    Right now I've got a few words for some of our brothers and sisters in the occupied zone. Open Subtitles الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة
    We hear the cries -- we feel the pain -- of our brothers and sisters in sub-Saharan Africa, where many nations are desperately trying to avert complete destruction in the face of the HIV/AIDS onslaught. UN نسمع البكاء - ونشعر بالألم - من إخواننا وأخواتنا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث تحاول بلدان عديدة بطريقة يائسة تفادي الدمار الكامل الذي تواجهه نتيجة انقضاض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    “At the end of this year, 1998, we see around us too many of our brothers and sisters overwhelmed by natural calamities, decimated by sickness, prostrated by ignorance and poverty, or victimized by cruel and endless wars. UN " وفي نهاية سنة ١٩٩٨ هذه، نشهد حولنا الكثير للغاية من إخواننا وإخواتنا وقد انهالت عليهم الكوارث، أو عصف بهم المرض، أو أنهكهم الجهل والفقر، أو وقعوا ضحايا لحروب قاسية لا نهاية لها.
    Egypt will continue its diligent efforts to achieve the interests of our brothers in the Sudan as well as the country's and the region's unity and stability. UN وستواصل مصر عملها الدؤوب لما فيه مصلحة السودان الشقيق ووحدته واستقراره واستقرار المنطقة.
    We appreciate the warm hospitality of our brothers, the people and Government of Honduras, who have ensured the success of the International Conference on Peace and Development in Central America. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لشعب هندوراس الشقيق وحكومته على الحفاوة البالغة ودورهما الحاسم في إنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى.
    At the same time, they are determined to restore national unity and the bonds between the two parts of our homeland. We are making every effort to restore unity through dialogue and the good, honourable efforts of our brothers and friends, especially the Arab Republic of Egypt. UN إن شعبنا، رغم حجم المعاناة، متمسك بحقوقه وأرضه وترابه الوطني، وهو في ذات الوقت يحرص كل الحرص على استعادة وحدته الوطنية واللحمة بين شقي الوطن، ونحن نقوم بكل جهد لاستعادة الوحدة بالحوار عبر الجهود الخيرة والمشرفة التي يقوم بها الأشقاء والأصدقاء، وخاصة جمهورية مصر العربية.
    I must admit that we need the help of the international community to end the suffering of our brothers and sisters in the Sudan. UN ولا بد لي أن أقر بأننا في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنهاء معاناة إخوتنا وأخواتنا في السودان.
    We are also grateful for the solidarity and assistance of our brothers and sisters in the region and beyond. UN ونحن ممتنون أيضا لأشقائنا وشقيقاتنا في المنطقة وخارجها على تضامنهم ومساعدتهم.
    The aim is to guarantee and restore the exercise of the fundamental human rights of our brothers of the Bolivian Chaco; UN ويتم ذلك بغرض كفالة تمتع الإخوة في تشاكو بوليفيانو بحقوق الإنسان الأساسية وردها إليهم؛
    The return of South Africa to the family of the United Nations is without a doubt due to the tenacity, uncompromising commitment and dedication of our brothers and sisters in South Africa who bore the brunt of the evil system of apartheid. UN وترجع عودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم المتحدة، دون ريب، إلى آيات التماسك والالتزام الثابت والتفاني التي أبداها أشقاؤنا وشقيقاتنا في جنوب افريقيا الذين تحملوا وطأة نظام الفصل العنصري الشرير.
    And defend them on of our brothers who are not at hand. Open Subtitles يا الهي، نسألك أن تحمي أخوتنا الَذين هم ليسوا معنا الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more