"of our subregion" - Translation from English to Arabic

    • منطقتنا دون الإقليمية
        
    • لمنطقتنا دون الإقليمية
        
    We continue to believe that the Republic of South Sudan will join other affected countries in this relentless struggle against a cross-border enemy that harbours vague ambitions harmful to the stability required for development of our subregion. UN وما زلنا نعتقد أن جمهورية جنوب السودان سوف تنضم إلى البلدان المتضررة الأخرى في هذا الكفاح الذي لا هوادة فيه ضد عدو عابر للحدود له طموحات خفية تضر بالاستقرار اللازم لتنمية منطقتنا دون الإقليمية.
    It is an honour for the members of our subregion to see him at the head of a Committee dedicated to international security and disarmament issues. UN ويشرّف الدول الأعضاء من منطقتنا دون الإقليمية أن تراه يترأس لجنة مكرسة لمسائل الأمن الدولي ونزع السلاح.
    It should be emphasized once again that many of the countries of our subregion have undergone long-term conflicts, as reflected in the ongoing insecurity, instability, poverty and, in a word, destitution, that they continue to experience. UN وينبغي التأكيد مرة أخرى أن الكثير من بلدان منطقتنا دون الإقليمية عانت من صراعات طويلة الأمد، كما يتجلى ذلك في استمرار انعدام الأمن وعدم الاستقرار والفقر، وبكلمة واحدة، العوز، وما زالت تعاني منها.
    We in Ethiopia are determined to contribute more than our share to assist in the regeneration of our subregion, which has also been the target of international terrorism. UN ونحن في إثيوبيا مصممون على الإسهام بقدر أكبر من نصيبنا للمساعدة على بث روح جديدة في منطقتنا دون الإقليمية التي كانت أيضا هدفا للإرهاب الدولي.
    The conference was unique, because it brought together 10 countries of our subregion, some of which at that time were still in conflict. UN وكان المؤتمر فريدا من نوعه لأنه جمع بين 10 بلدان من منطقتنا دون الإقليمية كان بعضها لا يزال في ذلك الوقت في حالة صراع.
    The welfare of the people of our subregion makes it imperative. UN ورخاء السكان في منطقتنا دون الإقليمية يجعلها ضرورة حتمية.
    More specifically, I commend him for his personal investment in finding negotiated solutions to the problems of our subregion. UN وأشيد به بشكل أخص لاهتمامه الشخصي بالتوصل إلى حلول تفاوضية للمشاكل التي تواجه منطقتنا دون الإقليمية.
    As all peace-loving countries would agree, Eritrea should not be allowed to continue to undermine the peace and security of our subregion with impunity. UN ولعل جميع البلدان المحبة للسلام متفقة على إنه لا ينبغي السماح لإريتريا بالتمادي في تقويض السلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية دون أي عقاب.
    You will share our belief that this dialogue will allow us to combine our efforts to resolve the problem of small arms and light weapons and their deleterious impact on the development of our subregion. UN وسوف تتفقون معنا أن هذا الحوار سيمكّننا من الجمع بين جهودنا لحل مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وآثارها الوخيمة على التنمية في منطقتنا دون الإقليمية.
    Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability deeply cherished by our respective peoples and to the socio-economic development of our subregion, UN نعيد تأكيد التزامنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي هي بالغة الضرورة لبلداننا، وبتنمية منطقتنا دون الإقليمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي،
    As proof of the importance and the commitment of our subregion to this process, we presented a working document at the meeting that contributed to the consideration of the different all items on the agenda. UN وللتدليل على ما توليه منطقتنا دون الإقليمية من أهمية لهذه العملية وعلى التزامها بها، قدمنا وثيقة عمل أسهمت في النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability deeply cherished by our respective peoples and to the socio-economic development of our subregion, UN نعيد تأكيد التزامنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي تحتاجها شعوبنا، وبتنمية منطقتنا دون الإقليمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي،
    " Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability, deeply cherished by our respective peoples, and to the socio-economic development of our subregion; UN نعيد تأكيد التزامنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي تعتز بها شعوبنا، وبتنمية منطقتنا دون الإقليمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي،
    The consequences of the Eritrean aggression have been enormous, both in terms of loss of human lives and in terms of the hope that the peoples of the two countries and those of our subregion in general had started to have about their future. UN ولقد كانت آثار العدوان الإريتري ضخمة، من حيث الخسارة في الأرواح والآمال التي راودت شعبي البلدين وشعوب منطقتنا دون الإقليمية بشكل عام.
    We are therefore confident in the international community's support, which will enable the countries of our subregion to implement the programmes that have been formulated and to respond to reconstruction and recovery needs. UN ولذلك فنحن واثقون من دعم المجتمع الدولي الذي سيمكن بلدان منطقتنا دون الإقليمية من تنفيذ البرامج التي وضعت وأن تستجيب لاحتياجات إعادة التعمير والانتعاش.
    Realizing those three pillars is the major challenge to ensuring universal access to prevention, care and treatment in the countries of our subregion. UN ويمثل تحقيق هذه الركائز الثلاث التحدي الكبير الذي تنطوي عليه كفالة إمكانية الحصول على الوقاية، والرعاية والعلاج في بلدان منطقتنا دون الإقليمية.
    In this connection, the Economic Community of West African States (ECOWAS) Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Light Weapons in West Africa fully reflects the commitment of our subregion. UN وفي هذا الصدد فإن الوقف الاختياري من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا يعكس تماما التزام منطقتنا دون الإقليمية.
    This gathering should provide a good opportunity for us to give new impetus to the ongoing normalization process and to involve the international community even more in the solution of the problems existing at the level of our subregion. UN ومن شأن هذا الاجتماع أن يمثل لنا فرصة مؤاتية للتعجيل بعملية التطبيع الجارية، ولزيادة إشراك المجتمع الدولي في حل المشاكل القائمة في منطقتنا دون الإقليمية.
    In that respect, the countries of our subregion believe there is a need for adequate regulation of civilian acquisition and possession of small arms and light weapons through, inter alia limiting the type and quantity of weapons that civilians can acquire and possess, as well as strict requirements for licenses, permits and registration. UN وفي هذا الإطار، تعتقد بلدان منطقتنا دون الإقليمية أن هناك حاجة إلى تنظيم كاف لحيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وامتلاكها، في جملة أمور، من خلال تحديد نوع الأسلحة التي يمكن للمدنيين حيازتها وامتلاكها، بالإضافة إلى وضع شروط صارمة على التراخيص والتصاريح والتسجيل.
    The countries of our subregion believe that there must be proper regulation of civilian acquisition and possession of such weapons, including limiting the type and quantity that civilians can acquire and own, as well as strict licensing, authorization and registration requirements. UN وتعتقد بلدان منطقتنا دون الإقليمية أنه يجب أن يكون هناك قاعدة مناسبة تحكم حيازة المدنيين واقتنائهم لهذه الأسلحة، بما في ذلك تحديد ما يستطيع المدنيون اقتناؤه وتملكه من أنواع وكميات هذه الأسلحة، وكذلك فرض شروط صارمة على ترخيصها والإذن بحملها وتسجيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more