| In addition, the review team sought the opinions of outside experts. | UN | وسعى فريق الاستعراض أيضا إلى الحصول على آراء خبراء خارجيين. |
| Within the limits of its available resources, the Secretariat may have recourse to the assistance of outside experts from different legal traditions and affiliations. | UN | ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من مختلف التقاليد والأوساط القانونية، وذلك في حدود مواردها المتاحة. |
| The Secretariat shall decide on the appropriate form that the assistance of outside experts may take depending on the needs of the Secretariat. | UN | وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها. |
| The Secretariat shall decide on the appropriate form that the assistance of outside experts may take depending on the needs of the Secretariat. | UN | وتقرّر الأمانة استنادا إلى احتياجاتها الشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه المساعدة المقدّمة من الخبراء الخارجيين. |
| However, this information is not always available to OLA when the services of outside counsel are contracted. | UN | غير أن هذه المعلومات ليست متاحة دائما لمكتب الشؤون القانونية عندما يستعان بخدمات مستشار قانوني خارجي يجري التعاقد معه. |
| It also recommends training for nurses, respect for medical confidentiality and the employment of outside nurses. | UN | كما أنها توصي بتدريب الممرضين واحترام السرية الطبية وتوظيف ممرضين من الخارج. |
| It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | وتبين من التجربة السابقة أن كتابة هذه الوثائق ستستدعي الاستعانة بخبراء خارجيين. |
| Within the limits of its available resources, the Secretariat may have recourse to the assistance of outside experts from different legal traditions and affiliations. | UN | ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من التقاليد والأوساط القانونية المختلفة، وذلك في حدود مواردها المتاحة. |
| Such a study should be conducted through the use of outside industry experts. | UN | وينبغي إجراء هذه الدراسة عن طريق استخدام خبراء خارجيين في هذا المجال. |
| It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | ويتضح من التجربة السابقة أن تحرير تلك الورقات سيتطلب إشراك خبراء خارجيين. |
| The Department of Management concurred that there was a need to restructure the programme and reduce the number of plans, a task which might require the use of outside experts. | UN | وترى إدارة الشؤون اﻹدارية ضرورة إعادة هيكلة البرنامج وتخفيض عدد الخطط، وهذه مهمة ربما تتطلب الاستعانة بخبراء خارجيين. |
| It is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | ويتضح من التجربة السابقة أن تحرير تلك الورقات سيتطلب إشراك خبراء خارجيين. |
| It is both encouraging and refreshing to have the result of that exercise examined by an independent and eminent group of outside experts. | UN | وإنه لأمر مشجع ومحفز للهمة أن يقوم فريق مستقل عظيم الشأن من الخبراء الخارجيين ببحث نتائج تلك العملية. |
| (d) The selection of outside legal counsel and provisions to preclude conflict of interest; | UN | اختيار المستشارين القانونيين الخارجيين والترتيبات التي يجري اتخاذها لمنع تضارب المصالح؛ |
| 3. Potentially available means to improve the opportunity and ability of outside attorneys to represent staff members in the internal appeals system | UN | 3 - الوسائل التي يمكن أن تتاح لتحسين فرص المحامين الخارجيين لتمثيل الموظفين في نظام الاستئناف الداخلي وقدراتهم على ذلك |
| Far from seeking to regulate and control the media, they should ensure that they are as independent of outside influence as possible, while at the same time making provisions for ensuring responsible reporting. | UN | وبدلا من السعي إلى تنظيم ومراقبة وسائط الإعلام، ينبغي للبرلمانات أن تكفل استقلالها عن أي تأثير خارجي قدر الإمكان، مع القيام في الوقت نفسه بوضع أحكام لكفالة عملية إبلاغ مسؤولة. |
| You have billions in assets to invest without a penny of outside money, and no one to answer to. | Open Subtitles | تملك أصولاً بقيمة مليارات للاستثمار بها من دون مال خارجي وأي أحد تخضع له |
| What I would suggest is we send a letter of withdrawal to end-run the conflict, get an opinion letter of outside counsel... –I don't want to tail the wife. | Open Subtitles | ما أقترحه أنا أننا نرسل خطاب إنسحاب لإنهاء الصراع القانوني أكتب خطاب رأي و مشورة قانونية خارجي أنا لا أريد تعقب الزوجة |
| It also continues because of outside support, military and financial, to the Taliban. | UN | والصراع مستمر أيضا بسبب مساندة طالبان عسكريا وماليا من الخارج. |
| Provision is usually also made for the hiring of outside lawyers. | UN | كذلك، عادةً ما يجري التعاقد مع محامين من الخارج. |
| The main sources of outside information are the daily Myanmar-language radio broadcasts from abroad. | UN | والمصادر الرئيسية للمعلومات الخارجية هي الإذاعات اليومية التي تبث بلغة ميانمار من الخارج. |
| Stunning beaches, beautiful tax laws, and a deep-seated hatred of outside forces telling them what to do. | Open Subtitles | لديهم شواطئ رائعة، وقوانين جميلة للضرائب، وكراهية شديدة ضد القوى الخارجية التي تُصدر لهم الأوامر. |
| 16. In addition, clarification was sought regarding the rules and regulations governing the hiring of outside expertise and whether the Office could hire experts independently, or whether prior approval by the General Assembly or by a specialized committee was required. | UN | 16 - وطُلب بالإضافة إلى ذلك إيضاح القواعد واللوائح التي تحكم عملية الاستعانة بالخبرات الخارجية واستفسر عن ما إذا كان يحق للمكتب أن يستعين تلقائيا بالخبراء أم أنه يلزم الحصول مسبقا على موافقة الجمعية العامة أو أي لجنة مستقلة. |