"of political negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات السياسية
        
    • مفاوضات سياسية
        
    • للمفاوضات السياسية
        
    The crucial question of borders must be settled only within the framework of political negotiations between Israelis and Palestinians. UN إن مسألة الحدود، وهي مسألة أساسية، يجب عدم تسويتها إلا في إطار المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    The Organization strived to create conditions conducive to a resumption of political negotiations between Israelis and Palestinians. UN وسعت المنظمة جاهدة إلى تهيئة الظروف المواتية لاستئناف المفاوضات السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Council members reiterated their call for an immediate ceasefire as a prerequisite for return of refugees and displaced persons and a start of political negotiations. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم إلى وقف فوري ﻹطلاق النار كشرط أساسي لعودة اللاجئين والمشردين وبدء المفاوضات السياسية.
    It is clear from this campaign that return will be possible only as a result of political negotiations entailing a general amnesty or, otherwise, a resumption of civil war to reconquer power. UN ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة.
    Often, children's concerns are seen as issues of lesser priority in the broader scheme of political negotiations. UN وغالبا ما تُعتبر الشواغل المتعلقة بالأطفال مسائل أقل أولوية في السياق الأكثر شمولا للمفاوضات السياسية.
    MONUC also made available air assets in support of political negotiations in Burundi and to reinforce support for the elections in that country. UN كما أتاحت البعثة أيضا الأصول الجوية لدعم المفاوضات السياسية في بوروندي ولتقوية الدعم المقدم للانتخابات في ذلك البلد.
    Economic reconstruction and development of the affected areas will be a deciding factor in sustaining the momentum of political negotiations. UN ولسوف يكون التعمير الاقتصادي للمناطق المتأثرة وتنميتها عنصرا حاسما في الإبقاء على زخم المفاوضات السياسية.
    There has been minimal progress in securing the release of these children, which has been increasingly linked to the outcome of political negotiations between the groups. UN وثمة تقدم ضئيل في تأمين الإفراج عن هؤلاء الأطفال، وهو ما يربط بشكل متزايد بنتائج المفاوضات السياسية بين الجماعات.
    However, the interests of Gorno-Badakhshan, Garm and other regions should also be addressed through a process of political negotiations. UN إلا أن مصالح غورنو ـ بداخشان وغارم والمناطق اﻷخرى يجب أن تعالج هي اﻷخرى عن طريقة عملية المفاوضات السياسية.
    48. The assumption for 2015 is that a Government will be formed, following delay and months of political negotiations. UN ٤٨ - يُفترض أن يتم في عام 2015 تشكيل حكومة، بعد حدوث تأخر في ذلك ومرور أشهر من المفاوضات السياسية.
    Council members also voiced serious concern about the escalation of fighting and the humanitarian situation in the two areas, calling for a cessation of hostilities that would allow humanitarian access and the resumption of political negotiations to resolve the conflict. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم الشديد إزاء تفاقم القتال والوضع الإنساني في المنطقتين، حيث دعوا إلى وقف الأعمال العدائية بغية السماح بوصول المساعدات الإنسانية واستئناف المفاوضات السياسية لحل النزاع.
    Moreover, my Special Envoy and my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to work closely towards a balanced approach that builds on the combined strengths of political negotiations and military pressure. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق للتوصل إلى نهج متوازن يستند إلى تضافر مواطن القوة الناتجة عن تزامن المفاوضات السياسية مع الضغط العسكري.
    First, since its establishment in 2002, UNOWA has played a lead role in providing good offices, preventive diplomacy, mediation and facilitation of political negotiations. UN أولا، اضطلع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا منذ إنشائه في عام 2002 بدور ريادي في بذل المساعي الحميدة وتوفير الدبلوماسية الوقائية والوساطة وتيسير المفاوضات السياسية.
    The opposing forces extended cooperation to UNFICYP and generally refrained from actions that could compromise the resumption of political negotiations. UN وبذلت القوتان المتواجهتان التعاون لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وأحجمتا بوجه عام عن إتيان أفعال يمكن أن تعطل الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات السياسية.
    I take this opportunity to reiterate Moldova's unconditional commitment to identifying a peaceful, lasting and comprehensive solution for the Transdniestrian conflict exclusively by means of political negotiations. UN واغتنم هذه الفرصة للتأكيد من جديد على التزام مولدوفا غير المشروط بإيجاد حل سلمي ودائم وشامل للصراع في ترانسنيستريا عن طريق المفاوضات السياسية حصراً.
    There has been minimal progress in securing the release of these children, which has been increasingly linked to the outcome of political negotiations between the groups. UN وأحرز تقدم ضئيل في تأمين الإفراج عن هؤلاء الأطفال، إذ بات هذا الإفراج يرتبط على نحو متزايد بنتيجة المفاوضات السياسية بين الجماعتين.
    At a time when the Middle East situation is at a crucial juncture and faces many uncertain elements, the resolution sends a strong and clear signal for maintaining the momentum of political negotiations on the question of the Middle East. UN وبينما تمر الحالة في الشرق الأوسط بمرحلة حاسمة وتواجه عدة عوامل باعثة للشك، يرسل القرار إشارة قوية وواضحة من أجل الحفاظ على زخم المفاوضات السياسية المعنية بمسألة الشرق الأوسط.
    The Palestinian Authority has failed to take the steps necessary to end the violence and terrorism, steps that are a vital precondition for the resumption of political negotiations. UN لقد أخفقت السلطة الفلسطينية في اتخاذ الخطوات الضرورية لإنهاء العنف والإرهاب، الخطوات التي تعتبر شرطا مسبقا أساسيا لاستئناف المفاوضات السياسية.
    It is clear from this campaign that return will be possible only as a result of political negotiations entailing a general amnesty or, otherwise, a resumption of civil war to reconquer power. UN ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة.
    Some members felt that the ceiling should not be a technical aspect of the scale methodology since it was fixed as a result of political negotiations and was not related to capacity to pay. UN ورأى بعض الأعضاء أن الحد الأقصى لا ينبغي أن يكون جانبا تقنيا في منهجية الجدول لأنه حُدد بناء على مفاوضات سياسية وليست له صلــة بالقدرة على الدفــع.
    According to Israeli sources, the Minister for Internal Security was currently formulating a plan to double the number of the Israeli security forces in Jerusalem in order to improve the level of security there and control the Holy City which will form the subject of political negotiations in coming years. UN وقالت مصادر إسرائيلية إن وزير اﻷمن الداخلي يعكف حاليا على بلورة خطة لمضاعفة قوات اﻷمن اﻹسرائيلية في القدس من أجل رفع مستوى اﻷمن هناك وسعيا للسيطرة على المدينة المقدسة التي ستكون خلال السنوات القادمة هدفا للمفاوضات السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more