"of recreational" - Translation from English to Arabic

    • الترفيهية
        
    • الترويحية
        
    • الترفيه
        
    • ترويحية
        
    • ترفيهية
        
    • الاستجمام
        
    • استجمام
        
    • الترفيهي
        
    • للترفيه
        
    Men are more often members of recreational associations. UN أما الرجال فغالباً ما يكونون أعضاء في الرابطات الترفيهية.
    334. In the Länder, budget funding is used to subsidise a range of recreational offers and communications facilities. UN 334- وفي الأقاليم، يُستخدم التمويل من الميزانية في دعم طائفة واسعة من العروض الترفيهية وتسهيلات الاتصالات.
    Lastly, she enquired as to the availability of recreational facilities for women. UN وأخيراً، استفسرت عن مدى توافر المؤسسات الترويحية المخصصة للنساء.
    Revision of the number of days of recreational leave allowance paid to members of military contingents and formed police units from 7 to 15 days UN رفع عدد أيام بدل الإجازة الترويحية المدفوع لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة من 7 إلى 15 يوما
    In 2000, law enforcement agencies launched a campaign to strengthen control and management of recreational and entertainment facilities and combat the vice of prostitution, during which 38,000 cases of prostitution, involving 73,000 individuals, were investigated and dealt with. UN وفي عام 2000 شنت وكالات إنفاذ القانون حملة لدعم مراقبة وإدارة مرافق الترفيه والاستجمام ومكافحة رذيلة البغاء، وخلال تلك الحملة، جرى التحقيق والتصرف في 000 38 حالة من حالات البغاء تضمنت 000 73 شخص.
    They include family factors, individual factors and characteristics of neighbourhoods and local environments, including poverty, poor housing, poor schools and lack of recreational and social facilities. UN وهي تشمل عوامل أُسرية، وعوامل فردية، وخصائص متعلّقة بالأحياء والبيئات المحلية، بما في ذلك الفقر وسوء المساكن، وسوء مستوى المدارس، وعدم وجود مرافق ترويحية واجتماعية.
    Arrange, with the various public and private institutions, the support needed for the holding of recreational, cultural and sporting events; UN الاتصال بمختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية الحصول على الدعم اللازم لتنظيم أنشطة ترفيهية وثقافية ورياضية؛
    However the Committee is concerned at the scarcity of recreational and sports spaces for children, in particular children living in rural and remote areas, despite a legal provision providing for such spaces. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء ندرة أماكن الاستجمام والرياضة المتاحة للأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، رغم وجود حكم قانوني يُلزم بتوفير هذه الأماكن.
    There are a variety of recreational activities available and clinical visits are offered at the inmates' request. Open Subtitles وهناك مجموعة متنوعة من الأنشطة الترفيهية المتوفرة وتقدم العناية الطبية بناء على طلب السجين
    27.C. Impacts of recreational and tourist vessels on sensitive sea areas. UN 27 - جيم - الآثار الناجمة عن السفن الترفيهية والسياحية على المناطق البحرية الحسّاسة.
    Renting and leasing of recreational and sports goods UN تأجير السلع الترفيهية والرياضية
    The same applies to the use of recreational, environment-stabilising and ecological qualities inherent in a forest. UN وتنطبق نفس القاعدة على استخدام القيم الترويحية والبيئية والإيكولوجية التي توفرها الغابة.
    A range of recreational and educational facilities are available to assist in the maintenance of mental health and to foster individual development. UN وتتوافر مجموعة من المرافق الترويحية والتعليمية للمساعدة في حماية الصحة العقلية وتعزيز نماء الأفراد.
    Delays in the procurement of welfare equipment and the construction of recreational facilities in Split also resulted in savings under that line item. UN كما نجم عن التأخير في شراء معدات الرعاية وفي بناء المرافق الترويحية في سبليت تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    The representative of Spain mentioned the increased popularity of recreational polydrug use, especially on weekends. UN وذكر ممثل إسبانيا ازدياد شعبية استعمال العقاقير المتعددة لأغراض الترفيه خاصة في عطلة نهاية الأسبوع.
    Similarly, the data on the use of recreational allowances and the availability of welfare equipment and amenities at all missions are not yet sufficiently detailed to allow an in-depth analysis. UN كما أن البيانات المتعلقة باستخدام بدلات الترفيه ومدى توافر معدات ووسائل الترفيه في جميع المواقع في البعثات ليست مفصلة حتى الآن بدرجة تسمح بإجراء تحليل متعمق.
    The estimate also provides for other welfare activities, such as purchase of recreational and sports equipment, purchase of newspapers, periodicals and magazines and purchase of welfare audio/video ($289,200). UN ويتضمن هذا التقدير أيضا اعتمادا لسائر أنشطة الرعاية، من قبيل شراء معدات ترويحية ورياضية وشراء صحف ودوريات ومجلات وشراء أجهزة استماع/ فيديو للترفيه.
    Provision is included to pay troops for recreational leave at a rate of $10.50 per day for up to seven days of recreational leave taken during a six-month period of service ($1,434,200). UN يغطي التقدير دفع بدلات إجازة ترويحية للقوات بمعدل ١٠,٥ دولار يوميا لمدة تصل الى سبعة أيام إجازة ترويحية تؤخذ خلال فتـــرة ستـــة أشهـــر مـــن الخدمـــة )٢٠٠ ٤٣٤ ١ دولار(.
    During the summer holidays, the Sa`dah Tourism Office collaborated with the Youth and Sports Office in organizing a number of recreational and cultural activities at the summer centres in the seat of the governorate, which included: UN صعدة قام مكتب السياحة في صعدة خلال العطلة الصيفية وعبر التنسيق مع مكتب الشباب والرياضة بعدة نشاطات ترفيهية وثقافية في المراكز الصيفية بمركز المحافظة تمثلت في:
    (c) Increasing allocation of resources for the development of infrastructure and of recreational and cultural activities. UN (ج) زيادة الموارد المخصصة لإنشاء هياكل أساسية ولممارسة أنشطة ترفيهية وثقافية.
    In the education programme, several initiatives were undertaken to improve academic achievement. They included teacher training, summer learning support and the provision of recreational activities throughout the year. UN وفيما يخص برنامج التعليم، اتخذت عدة مبادرات لتحسين الإنجاز الأكاديمي، من بينها تدريب المعلمين ودعم التعليم الصيفي وإتاحة أنشطة الاستجمام طيلة السنة.
    Provision is made to pay troops for recreational leave at a rate of $10.50 per day for up to seven days of recreational leave taken during a six-month period of service ($772,000). UN رصد اعتماد لدفع تكلفة إجازة استجمام للجنود بمعدل قدره ١٠,٥٠ من الدولارات في اليوم، لمدة أقصاها سبعة أيام من اﻹجازة خلال فترة ستة أشهر من الخدمة )٠٠٠ ٧٧٢ دولار(.
    Information about the contribution of recreational fishing to household diet would also be collected. UN كما سيجري جمع معلومات عن مساهمة الصيد الترفيهي في غذاء الأسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more