"of reliance on" - Translation from English to Arabic

    • من الاعتماد على
        
    • من اعتمادها على
        
    • الارتكان
        
    • الإعتماد على
        
    • في التعويل على
        
    Reference was made to the commitment of the World Health Organization to promote the reduction of reliance on DDT while strengthening malaria vector control. UN دي. تي. ووردت الإشارة إلى التزام منظمة الصحة العالمية بتشجيع الحد من الاعتماد على الـ دي.
    Minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    :: Minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN :: التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    4. Also calls upon the nuclear-weapon States to pursue vigorously the reduction of reliance on non-strategic nuclear weapons and negotiations on their elimination as an integral part of their overall nuclear disarmament activities; UN ٤ - تطلب أيضا إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تسعى بنشاط إلى الحد من اعتمادها على اﻷسلحة النووية غير الاستراتيجية وإلى إجراء مفاوضات بشأن إزالتها كجزء لا يتجزأ من مجمل أنشطة نزع السلاح النووي التي تضطلع بها؛
    Support was expressed in favour of draft article 11 addressing issues of reliance on, not reliability of, the certificate. UN وأعرب عن تأييد ﻷن يتناول مشروع المادة ١١ مسائل الارتكان الى الشهادة وليس مسائل موثوقية الشهادة .
    The second major and long-term strategy to sustain reduction of reliance on DDT is premised on the fact that the use of a single intervention is not sustainable. UN تعتمد الإستراتيجية الرئيسية الثانية والطويلة الأمد للحفاظ على خفض الإعتماد على الـ د.د.ت على حقيقة أن استخدام تدخل واحد بمفرده أمر غير مستدام.
    26. The difficult terrain inhibits ground movement, requiring a higher level of reliance on air operations. UN 26 - تحول التضاريس الصعبة دون التحرك في البر مما يتطلب مستوى أعلى من الاعتماد على العمليات الجوية.
    There has been a high degree of reliance on market forces in promoting agricultural production. UN ٤٣ - وكانت ثمة درجة كبيرة من الاعتماد على قوى السوق في تشجيع اﻹنتاج الزراعي.
    Another initiative to be explored is the option of using the capabilities of the Maritime Task Force for the conduct of a full evacuation of international staff and their dependants, in lieu of reliance on more costly commercial flights. UN وسوف تُستكشف مبادرة أخرى تتمثل في خيار استخدام قدرات فرقة العمل البحرية لإجلاء الموظفين الدوليين وعائلاتهم بالكامل، وذلك بدلا من الاعتماد على الرحلات الجوية التجارية الأكثر كلفة.
    Finished products and goods need to be designed in a way that they can be easily demanufactured and dismantled for the recovery and recycling of materials, resulting in the reduction of reliance on non-renewable resources. UN ويجب تصميم المنتجات والبضائع النهائية بحيث يمكن تحليلها وتفكيكها بسهولة من أجل استرداد المواد وإعادة التدوير، مما يؤدي إلى الحد من الاعتماد على الموارد غير المتجددة.
    The energy and environment and crisis prevention and recovery practices showed the lowest level of reliance on the driver. UN وأظهر مجالا العمل المتعلقان بكل من الطاقة والبيئة ومنع الأزمات وتحقيق الانتعاش أقل مستوى من الاعتماد على هذه العوامل المحفزة.
    35. After years of reliance on United Nations-sponsored plans, it should be made clear to the parties that the United Nations was taking a step back and that the responsibility now rested with them. UN 35 - وبعد سنوات من الاعتماد على الخطط التي ترعاها الأمم المتحدة، ينبغي أن يوضح للطرفين أن الأمم المتحدة قد أخذت تتراجع عن ذلك وأن المسؤولية تقع الآن على عاتقهما.
    We look forward to the IAEA's assistance in the completion of our nuclear power generation plan, including assistance in exploration and prospecting for uranium in the country, so that this clean source of power production is exploited to the maximum possible extent in the place of reliance on fossil fuels. UN ونتطلع إلى المساعدة التي ستقدمها الوكالة لإنجاز خطتنا لتوليد الكهرباء بالطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة في استكشاف واستخراج اليورانيوم في البلد، حتى يمكن استغلال هذا المصدر النظيف لإنتاج الطاقة، إلى أقصى حد ممكن، بدلا من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    Farm-level interventions include the choice of crop varieties, changes in planting dates and local irrigation techniques, and diversification of the crops grown instead of reliance on single crops that are vulnerable to the adverse effects of climate change. UN وتشمل عمليات التدخل على مستوى المزارع اختيار أصناف المحاصيل وتغيير مواعيد الزراعة واستخدام تقنيات محلية للري واعتماد التنويع في المحاصيل المستنبتة بدلاً من الاعتماد على صنف واحد منها يكون هشاً في مواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Resources that should be expended on providing a better life for present and future generations are being wasted on war machines and on vain efforts to acquire elusive military security on an individual national basis, instead of reliance on and pursuit of collective security. UN والموارد التي يمكن أن تنفق لتوفير حياة أفضل لﻷجيال الحاضرة والمستقبلة تبدد للصرف على آلات الحرب وفي الجهود التي تضيع سدى لتحقيق أمن عسكري وهمي على أسس وطنية فردية بدلا من الاعتماد على اﻷمن الجماعي والسعي إلى تحقيقه.
    Planning is required to ensure that the most appropriate solution is designed for a peacekeeping operation -- such as a kitchen package that looks after food waste generated or the minimization of reliance on diesel through the use of alternatives such as solar energy. UN والتخطيط مطلوب لكفالة تصميم الحل الأنسب لعملية حفظ السلام - كمجموعة عناصر للمطبخ تراعي ما يتخلف من فضلات الطعام أو الإقلال إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على وقود الديزل باستخدام بدائل كالطاقة الشمسية.
    “4. Also calls upon the nuclear-weapon States to pursue vigorously the reduction of reliance on non-strategic nuclear weapons and negotiations on their elimination as an integral part of their overall nuclear disarmament activities; UN " ٤ - تهيب أيضا بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تسعى بنشاط إلى الحد من اعتمادها على اﻷسلحـة النوويـة غير الاستراتيجيـة وإلى إجراء مفاوضـات بشأن إزالتهـا كجزء لا يتجزأ من مجمل أنشطة نزع السلاح النووي التي تضطلع بها؛
    4. Also calls upon the nuclear-weapon States to pursue vigorously the reduction of reliance on non-strategic nuclear weapons and negotiations on their elimination as an integral part of their overall nuclear disarmament activities; UN ٤ - تهيب أيضا بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تسعى بنشاط إلى الحد من اعتمادها على اﻷسلحة النووية غير الاستراتيجية وإلى إجراء مفاوضات بشأن إزالتها كجزء لا يتجزأ من مجمل أنشطة نزع السلاح النووي التي تضطلع بها؛
    It was pointed out, however, that this suggestion reflected a previous draft of this article, which had been separated into two articles for the reasons that different considerations applied to the concepts of reliance on signature and reliance on signatures supported by certificates (A/CN.9/WG.IV/WP.82, para. 56). UN غير أنه أشير الى أن هذا الاقتراح هو انعكاس لمشروع سابق لهذه المادة تم تقسيمه الى مادتين لﻷسباب التي هي أن الاعتبارات التي تنطبق على مفهوم الارتكان الى التوقيعات تختلف عن الاعتبارات التي تنطبق على مفهوم الارتكان الى التوقيعات المدعومة بشهادات )A/CN.9/WG.IV/WP.82 ، الفقرة ٦٥( .
    (This section of the report could address measures on integrated and ecologically sound pest management practices, the misuse of pesticides and the reduction and/or elimination of reliance on toxic chemical agricultural inputs.) UN (يمكن أن يتناول هذا الجزء من التقرير التدابير الخاصة بممارسات الإدارة المتكاملة والسليمة أيكولوجياً للآفات، إساءة إستخدام مبيدات الآفات والحد من و/أو إلغاء الإعتماد على المدخلات الزراعية الكيميائية السمية.)
    Risk of reaching limits of reliance on operational budget UN خطر بلوغ الحدّ في التعويل على الميزانية التشغيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more