"of revision" - Translation from English to Arabic

    • التنقيح
        
    • للتنقيح
        
    • تنقيحها
        
    • مراجعة اﻷحكام
        
    Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. UN وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية.
    One delegation requested UNDP to engage in more substantive dialogue with the Board as it begins to engage in a process of revision. UN وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي الدخول في حوار أكثر موضوعية مع المجلس لدى شروعه في عملية التنقيح.
    V. Decision support tool to assist in identification of revision requirements 25 UN الخامس- أداة لدعم اتخاذ القرارات تساعد في تحديد متطلبات التنقيح 26
    25. By the end of March 2009, the Statistics Division will have prepared the first version of the provisional draft of revision 3 of the Recommendations and will organize a worldwide consultation thereon during April-May 2009. UN 25 - وبحلول نهاية آذار/مارس 2009، ستكون شعبة الإحصاءات قد أعدت النسخة الأولى من المشروع المؤقت للتنقيح 3 من التوصيات، وستنظم مشاورة عالمية بشأن الموضوع خلال نيسان/أبريل - أيار/مايو 2009.
    - The recommendations of the United Nations Board of Auditors and the internal auditor are reviewed by the Management. Control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to these recommendations. UN - أن الإدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجع الداخلي للحسابات وأن إجراءات الرقابة قد جرى تنقيحها أو أنها بسبيل التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Nevertheless, the Constitution has been in the process of revision towards integrating provisions on the right to education since 2002. UN ومع ذلك، كان الدستور في طريقه إلى التنقيح لإدماج أحكام بشأن الحق في التعليم منذ عام 2002.
    Any revision to an approved methodology shall only be applicable to project activities registered subsequent to the date of revision and shall not affect existing registered project activities during their crediting periods. UN ولا ينطبق أي تنقيح لمنهجية ما ووفق عليها إلا على أنشطة المشروع التي تم تسجيلها بعد تاريخ التنقيح ولا يؤثر التنقيح على أنشطة المشاريع المسجلة القائمة خلال فترات اعتمادها.
    Any revision to an approved methodology shall only be applicable to project activities registered subsequent to the date of revision and shall not affect existing registered project activities during their crediting periods. UN ولا ينطبق أي تنقيح لمنهجية ما ووفق عليها إلا على أنشطة المشروع التي تم تسجيلها بعد تاريخ الاستعراض ولا يؤثر التنقيح على أنشطة المشاريع المسجلة القائمة خلال فترات اعتمادها.
    Below is a brief description of revision process leading to the preparation of the draft International Recommendations on Tourism Statistics 2008. UN ويرد أدناه وصف مقتضب لعملية التنقيح المؤدية إلى إعداد مشروع " التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة " لعام 2008.
    Any revision to an approved methodology shall only be applicable to project activities registered subsequent to the date of revision and shall not affect existing registered project activities during their crediting periods. UN ولا ينطبق أي تنقيح لمنهجية ما ووفق عليها إلا على أنشطة المشروع التي تم تسجيلها بعد تاريخ الاستعراض ولا يؤثر التنقيح على أنشطة المشاريع المسجلة القائمة خلال فترات اعتمادها.
    Similar conditions for the exercise of the right of revision in certain circumstances were found in municipal law. UN وتوجد في قانون المحليات شروط مماثلة تتعلق بممارسة حق التنقيح في ظروف معينة.
    In the process of revision, the issue of violence against women has been considered from the point of view of women's rights and dignity. UN وخلال عملية التنقيح نُظر في مشكلة العنف الموجه ضد المرأة من زاوية حقوق المرأة وكرامتها.
    In addition, the extent of revision to the more recent data could at times be significant for some countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حجم التنقيح في البيانات الأحدث عهدا قد يكون كبيرا في بعض الأحيان لدى بعض البلدان.
    Sudan noted that both documents are in need of revision given the evolving country context. UN وأوضح السودان أن الوثيقتين معاً تحتاجان إلى التنقيح بالنظر إلى السياق القطري المتطوِّر؛
    One delegation requested UNDP to engage in more substantive dialogue with the Board as it begins to engage in a process of revision. UN وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي الدخول في حوار أكثر موضوعية مع المجلس لدى شروعه في عملية التنقيح.
    Furthermore, the extent of revision in the recent data may be significant for some countries. UN كما أن نطاق التنقيح في البيانات الحديثة العهد قد يكون كبيرا لدى بعض البلدان.
    The Special Rapporteur acknowledges the efforts of the Government of the Sudan and trusts that the process of revision will also take into account the international human rights obligations the Sudan is bound by. UN وينوه المقرر الخاص بمساعي حكومة السودان ويأمل في أن تراعي عمليـة التنقيح أيضا التزامـات السـودان الدوليـة فـي مجـال حقوق اﻹنسان.
    It had, rather, sought to voluntarily increase the rate of revision and to ensure consistency in documents that were split among several translators. UN بل سعت الأمانة، بدلا من ذلك، إلى تحقيق زيادة طوعية في معدل التنقيح وكفالة الاتساق في الوثائق التي يتم تقسيمها على عدة مترجمين.
    Final draft of revision 4 submitted for approval (released in November 2007) UN قدم المشروع النهائي للتنقيح 4 للموافقة عليه (صدر في تشرين الثاني/نوفمبر 2007)
    Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. Because the results of the 1992-1995 certification were in need of revision, in 2000 direct thyroid activity readings were analysed and the methods of retrospective reconstruction of irradiation levels were refined. UN وتم تسجيل قياسات الجرعات للغدة الدرقية في جميع المناطق المسكونة بين عامي 1992 و 1999ونظرا لأن نتائج التسجيـــل للفترة 1992 - 1995 تحتاج للتنقيح فقد تم تحليل القراءات المباشرة لنشاط الغدة الدرقية ونقحت طرق التنبؤ بمستويات الإصابة بالإشعاع في عام 2000.
    - The recommendations of the United Nations Board of Auditors and the internal auditor are reviewed by the Management. Control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to these recommendations. UN - أن الإدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجع الداخلي للحسابات وأن إجراءات الرقابة قد جرى تنقيحها أو أنها بسبيل التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Remarks were made however questioning the role of the power of pardon since the Court's powers of revision, parole and commutation of sentences seemed sufficient to address the interests of the convicted person. UN ٣٦١ - غير أنه أبديت ملاحظات تشكك في دور صلاحية إصدار العفو الخاص ما دامت سلطات المحكمة في مراجعة اﻷحكام واﻹفراج المشروط وتخفيف العقوبات كافية فيما يبدو لتناول مصالح الشخص المدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more