| I write to inform you of a series of serious incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability in our region. | UN | أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث الخطيرة في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار في منطقتنا. |
| During recent months a number of serious incidents occurred in the Zone of Separation (ZOS) between the two entities. | UN | وأثناء الشهور اﻷخيرة وقع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة الفصل بين الكيانين. |
| More than 20 negotiating sessions had been held in the second half of 2013, during which time there had been a number of serious incidents on the ground, as well as provocations, which had caused the atmosphere to deteriorate. | UN | وقد عقدت أكثر من 20 جلسة تفاوضية في النصف الثاني من عام 2013، الذي شهد وقوع عدد من الحوادث الخطيرة في الميدان، وكذلك الاستفزازات، مما تسبب في تسميم الأجواء. |
| 35. Concern is expressed about reports of serious incidents of police brutality in dealing with persons of foreign origin and ethnic minorities, including the Roma. | UN | ٣٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء اﻷحداث الخطيرة المتعلقة بالعنف الذي تمارسه الشرطة في معاملة اﻷشخاص من ذوي اﻷصل اﻷجنبي المنتمين لﻷقليات العرقية، بمن فيهم الروما. |
| Children are especially exposed to the risk of serious incidents associated with such munitions. | UN | ويتعرض الأطفال بوجه خاص لخطر الحوادث الجسيمة المرتبطة بالذخائر العنقودية غير المنفجرة. |
| A number of serious incidents during which Eritrean Defence Forces soldiers prevented the movement of UNMEE personnel and equipment have since occurred. | UN | ومنذ ذلك الحين، وقع عدد من الأحداث الخطيرة منع خلالها جنود قوات الدفاع الإريترية انتقال أفراد البعثة ومعداتها. |
| Nevertheless, there were a number of serious incidents during the reporting period, which have raised tension in the area of operations, particularly at some known points of friction along the Blue Line. | UN | غير أنه قد وقع عدد من الحوادث الخطيرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مما زاد من حدة التوتر في منطقة العمليات، ولا سيما في بعض نقاط الاحتكاك المعروفة على طول الخط الأزرق. |
| 5. A number of serious incidents were also reported from outside the area of operation. | UN | ٥ - وأبلغ أيضا عن وقوع عدد من الحوادث الخطيرة من خارج منطقة العمليات. |
| 6. Firing into populated areas was maintained at a relatively low level, although there were a number of serious incidents. | UN | ٦ - وظلت عمليات إطلاق النار على المناطق اﻵهلة بالسكان منخفضة نسبيا، على الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة. |
| Although a number of serious incidents occurred in the Gali region during the reporting period, there has been no repetition of operations such as those conducted by the Abkhaz militia earlier this year and the area has seen less violent activity than during the previous reporting period. | UN | وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة غالي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتكرر عمليات من قبيل العمليات التي نفذتها المليشيا اﻷبخازية في وقت سابق من هذه السنة، وشهدت المنطقة نشاطا أقل عنفا مما شهدته خلال فترة اﻹبلاغ السابقة. |
| The Mission, together with UNMIH's civilian police component, investigated a number of serious incidents, which were concentrated largely in certain areas in the Departments of the North, the Artibonite and the West. | UN | وقامت البعثة، مع عنصر الشرطة المدنية في البعثة، بالتحقيق في عدد من الحوادث الخطيرة التي تركزت إلى حد كبير في مناطق معينة في محافظات الشمال وأرتيبونيت والغرب. |
| I write to you again regarding another series of serious incidents in southern Israel as a result of ongoing attacks from the Gaza Strip that is controlled by the Hamas terrorist organization. | UN | أكتب إليكم مجددا بشأن سلسلة أخرى من الحوادث الخطيرة التي يشهدها جنوب إسرائيل نتيجة للاعتداءات المستمرة التي تُشن من قطاع غزة الذي تسيطر عليه منظمة حماس الإرهابية. |
| Indeed, the establishment of the mandate represented a response to a number of serious incidents involving the illicit dumping in developing countries of hazardous wastes produced in industrialized countries. | UN | وفي الواقع، يمثل إنشاء الولاية استجابة لعدد من الحوادث الخطيرة المرتبطة بإلقاء النفايات الخطرة المنتجة في البلدان الصناعية بصفة غير مشروعة في البلدان النامية. |
| 44. A number of serious incidents have emphasized the necessity for the Government of Lebanon, through its regular security and armed forces, to extend its control over all of its territory in order to maintain quiet along the Blue Line. | UN | 44- وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي أكدت ضرورة قيام حكومة لبنان، من خلال قواتها الأمنية وقواتها المسلحة النظامية، ببسط سيطرتها على كامل أراضي البلد من أجل الحفاظ على الهدوء على طول الخط الأزرق. |
| (b) A number of serious incidents were also reported from outside the area of operation. | UN | )ب( وأبلغ أيضا عن وقوع عدد من الحوادث الخطيرة من خارج منطقة العمليات. |
| 55. The security situation in Kosovo, which has been marred in recent months by a number of serious incidents involving minorities, remains a cause for serious concern. | UN | 55 - ولا يزال الوضع الأمني في كوسوفو، الذي أفسده عدد من الحوادث الخطيرة التي شملت أفرادا من الأقليات في الشهور الأخيرة مدعاة لقلق بالغ. |
| 9. Following a number of serious incidents reported in my last report, the situation in Tajikistan has remained relatively calm, although tensions continued to be high in areas along the Tajik-Afghan border. | UN | ٩ - في أعقاب عدد من الحوادث الخطيرة أشرت إليه في تقريري السابق، شاب الهدوء النسبي الحالة في طاجيكستان رغم استمرار حدة التوترات في مناطق تقع بمحاذاة الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
| Towards the end of the reporting period a series of serious incidents of armed groups attacking civilians, which triggered the displacement of about 6,000 persons, highlighted the security threats and the presence of armed elements. | UN | وعند قرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت سلسلة من الحوادث الخطيرة التي ارتكبتها جماعات مسلحة تهاجم المدنيين، وأدت إلى تشريد حوالي 000 6 شخص، وقد بينت هذه الحوادث حجم التهديدات الأمنية ووجود العناصر المسلحة. |
| 157. A sequence of serious incidents at Sarajevo airport led to the suspension of the humanitarian airlift on 8 April 1995; it was unable to resume until 16 September, more than five months later. | UN | ١٥٧ - وأدت سلسلة من اﻷحداث الخطيرة التي وقعت في مطار سراييفو إلى وقف التموين الجوي اﻹنساني في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛ ولم يتسن استئنافه إلا في ١٦ أيلول/سبتمبر، أي بعد أكثر من خمسة أشهر. |
| In 2012 a number of serious incidents of racism and xenophobia took place in the European Union, including racist and xenophobic hate speech and violence against Roma and immigrants. | UN | وشهد عام 2012 وقوع عدد من الحوادث الجسيمة المتعلقة بالعنصرية وكراهية الأجانب في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك خطاب الكراهية والعنف العنصريان والكارهان للأجانب الموجَّهان ضد طائفة الروما والمهاجرين. |
| A number of serious incidents have taken place recently, in which inexperienced police with limited training appear to have resorted to the excessive use of force in response to crisis situations. | UN | 15- وقد وقع في الآونة الأخيرة عدد من الأحداث الخطيرة التي لجأ فيها أفراد من قوات الشرطة ذوى الخبرة القليلة والتدريب المحدود إلى استخدام القوة المفرط للتصدي للحالات المتأزمة. |
| However, I am concerned by a number of serious incidents that occurred place during the reporting period and have raised the level of tension in the area. | UN | ومع ذلك، فإنني قلق من عدد الحوادث الخطيرة التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وزادت من حدة التوتر في المنطقة. |
| There is also a chance that traditional Government peace—building and peacekeeping forces may be replaced by these companies, in conjunction with a smear campaign against the Government forces and reminders of serious incidents that have occurred, such as those in Somalia. | UN | وهناك أيضا احتمال الاستعاضة بهذه الشركات عن القوات الحكومية التقليدية لبناء السلم وحفظ السلم، إضافة إلى شن حملة تشويه ضد القوات الحكومية والتذكير بالحوادث الخطيرة التي وقعت، مثلما حدث في الصومال. |
| This situation creates tension and carries the risk of serious incidents. | UN | فهذا الوضع يسبب توترا ويزيد من احتمالات وقوع حوادث خطيرة. |