"of signing and ratifying" - Translation from English to Arabic

    • التوقيع والتصديق على
        
    The Federal Government is currently examining the possibility of signing and ratifying. UN وتعكف الحكومة الاتحادية حالياً على بحث إمكانية التوقيع والتصديق على البروتوكول.
    :: To examine the possibility of signing and ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN :: دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Ministers encouraged those countries that had not yet done so also to consider the benefits of signing and ratifying the Convention and its Protocols. UN وشجع الوزراء تلك البلدان التي لم تقم بذلك بعد على أن تنظر أيضا إلى فوائد التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Bearing in mind that in the Vienna Declaration and Programme of Action States are invited to consider the possibility of signing and ratifying the Convention at the earliest possible time, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action invite all States to consider the possibility of signing and ratifying the Convention at the earliest possible time, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان جميع الدول إلى النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Bearing in mind that in the Vienna Declaration and Programme of Action States are invited to consider the possibility of signing and ratifying the Convention at the earliest possible time, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    15: New Zealand will consider the implications of signing and ratifying the OP-CRC-IC as part of its commitment to the CRC. UN 15: ستنظر نيوزيلندا في الآثار المترتبة على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلِّق بإجراء تقديم البلاغات، كجزء من التزامها باتفاقية حقوق الطفل.
    16: New Zealand will consider the implications of signing and ratifying the OP-CRC-IC as part of its commitment to the CRC. UN 16: ستنظر نيوزيلندا في الآثار المترتبة على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلِّق بإجراء تقديم البلاغات كجزء من التزامها باتفاقية حقوق الطفل.
    117.1 Reassess the possibility of signing and ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court (Mexico); UN 117-1 إعادة النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (المكسيك)؛
    The Government commenced the process of signing and ratifying all the relevant international and regional human rights instruments with a view to providing the citizens with the widest protection of their rights as possible. UN وبدأت الحكومة عملية التوقيع والتصديق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان كما توفر الحماية لحقوق المواطنين على أوسع نطاق ممكن.
    Following up on one of our commitments, the process of signing and ratifying the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has already started; UN ووفاء بأحد الالتزامات التي فطعناها على أنفسنا، بدأت بالفعل عملية التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    The Commission on Human Rights has urged Member States to consider the possibility of signing and ratifying or acceding to ratify the Convention as a matter of priority. UN وحثﱠت لجنة حقوق اﻹنسان الدول اﻷعضاء على النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كمسألة ذات أولوية.
    38. All agreements concerning existing nuclear-weapon-free zones should enter into force as soon as possible and all the States concerned should complete the process of signing and ratifying the treaties and the protocols thereto. UN ٣٨ - وينبغي أن يبدأ نفاذ جميع الاتفاقات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي أن تستكمل جميع الدول المعنية عملية التوقيع والتصديق على المعاهدات وبروتوكولاتها.
    The Government of the United Republic of Tanzania is in the process of signing and ratifying other Conventions mentioned in this subparagraph as part of the efforts to counter-terrorism. UN وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة هي بسبيل التوقيع والتصديق على اتفاقيات أخرى ذُكرت في هذه الفقرة الفرعية كجزء من جهودها في مكافحة الإرهاب.
    Bearing in mind that in the Vienna Declaration and Programme of Action States are invited to consider the possibility of signing and ratifying the Convention at the earliest possible time, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يدعوان الدول إلى أن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقية في أقرب موعد ممكن،
    Colombia asked whether Slovenia was considering the possibility of signing and ratifying the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN وسألت كولومبيا عما إذا كانت سلوفينيا تدرس إمكانية التوقيع والتصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Argentina requested Israel to consider the possibility of signing and ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and accept the competence of its Committee. UN كما طلبت الأرجنتين من إسرائيل النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وقبول اختصاص لجنتها.
    Argentina recommended that Canada consider the possibility of signing and ratifying CED and accepting the competence of its Committee. UN وأوصت الأرجنتين كندا بأن تنظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وقبول اختصاص لجنتها.
    Following the initial study on the feasibility of signing and ratifying the Convention and on the compatibility of domestic legislation with its provisions, no additional analysis was found to be necessary. The principles that guarantee strict compliance with the provisions of the Convention are already enshrined in Cuba's substantive and procedural legislation. UN وبعد دراسة جدوى التوقيع والتصديق على الاتفاقية وتواؤم التشريعات الوطنية مع الصك القانوني الدولي، لم يتبين أن من الضروري إجراء دراسات أخرى لأن التشريعات الأساسية والتنظيمية الكوبية تتضمن مبادئ تكفل الامتثال الدقيق لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We continue to have serious reservations about the provisions of that paragraph because of the definitive and irreversible position of Spanish authorities regarding the impossibility of signing and ratifying Protocol III to the Treaty, for the reasons mentioned earlier. UN وما زالت لدينا تحفظات شديدة إزاء أحكام تلك الفقرة بسبب الموقف الحاسم الذي لا رجعة فيه للسلطات الإسبانية فيما يتعلق باستحالة التوقيع والتصديق على البرتوكول الثالث للمعاهدة، للأسباب التي ذكرت في وقت سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more