They have also received from local residents credible reports of numerous killings, bringing the total of suspicious deaths to more than 230. | UN | وتلقوا أيضا من السكان المحليين أنباء موثوقة عن حالات قتل عديدة، فأصبح مجموع حالات الوفاة المشبوهة أكثر من ٢٣٠ حالة. |
v. Developing reporting mechanism of suspicious transactions to law enforcement agency. | UN | `5 ' إنشاء آلية لإبلاغ وكالة إنفاذ القانون بالمعاملات المشبوهة. |
The number of suspicious activity reports submitted to the FIU in connection with the suppression of terrorist financing is still six. | UN | لا يزال عدد تقارير الأنشطة المشبوهة التي قدمت إلى وحدة الاستخبارات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب ستة تقارير. |
The monitoring of suspicious financial transaction is done as follows: | UN | يتم رصد المعاملات المالية المشتبه فيها على النحو التالي: |
85. The Group received reports from several States which noted a recent increase in the number of seizures of suspicious rough diamond shipments. | UN | 85 - تلقى الفريق تقارير من دول عديدة تشير إلى زيادة أخيرة في عدد حالات ضبط شحنات مشبوهة من الماس الخام. |
The CTC would therefore appreciate receiving the number of suspicious reports (STRs) already received by the Banking Supervisions Department. | UN | ولذلك ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقارير المعاملات المشبوهة التي تلقتها بالفعل إدارة الإشراف المصرفي. |
Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. | UN | وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة. |
They also listed the bodies and mechanisms in place for the identification of suspicious transactions involving precursors. | UN | كما قُدِّمت لوائح بالهيئات والآليات الموجودة لديها للكشف عن المعاملات المشبوهة التي تنطوي على سلائف. |
The Russian Federation provided a list of examples of suspicious transactions. | UN | وقدم الاتحاد الروسي قائمة بأمثلة للمعاملات المشبوهة. |
All these laws include provisions to regulate the reporting of suspicious financial transactions. | UN | وتشمل جميع هذه القوانين أحكاما لتنظيم الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة. |
Viet Nam has the need for technical assistance and training with regard to the AMLIC on specific skills, namely: analysis of financial transactions and detection of suspicious transactions. | UN | وتحتاج فييت نام إلى المساعدة التقنية والتدريب فيما يتعلق بمركز المعلومات المعني بمكافحة غسل الأموال بشأن مهارات محددة، هي: تحليل المعاملات المالية وكشف المعاملات المشبوهة. |
Chapter II. Reports of suspicious transactions | UN | الفصل الثاني: تقديم البلاغات عن العمليات المشبوهة |
Reports of suspicious transactions shall be transmitted to CENTIF by the natural and legal persons referred to in article 5 by any means that leaves a written record. | UN | يقوم الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون المشار إليهم في المادة 5 بموافاة الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بالبلاغات المتعلقة بالعمليات المشبوهة باستخدام أي وسيلة تترك أثرا مكتوبا. |
Cases of suspicious Transactions (STRs) handled by INTRAC are as follows: | UN | وفي ما يلي قضايا المعاملات المشبوهة التي بحثها المركز الإندونيسي للإبلاغ عن المعاملات المالية وتحليلها: |
Total number of suspicious money transactions reported | UN | عدد البلاغات بالحالات المشبوهة الموجهة الى المكتب |
(iii) Identification of clients in commercial transactions and reporting of suspicious activities | UN | ' 3` تحديد هوية العملاء في المعاملات التجارية والتقرير المتعلق بالأنشطة المشبوهة |
In addition, the unit on money-laundering and suspicious cases must be notified of suspicious transactions. | UN | كما يتوجب إخطار وحدة مواجهة غسل الأموال والحالات المشبوهة بشأن المعاملات المشبوهة. |
Please outline the legislative provisions and procedures in Chile for the monitoring of suspicious financial transactions. | UN | برجاء التكرم بتحديد الأحكام والإجراءات التشريعية المطبقة في شيلي من أجل رصد المعاملات المالية المشتبه فيها. |
Many States have adopted measures to facilitate the reporting of suspicious and/or unusual transactions in order to counter money-laundering. | UN | وقد اعتمدت دول عديدة تدابير لتيسير الإبلاغ عن أي صفقات مشبوهة و/أو غير معتادة لمجابهة غسل الأموال. |
BH Minister of Security has prescribed guidelines regarding indicators of suspicious affairs. | UN | وأصدر وزير الأمن في البوسنة والهرسك مبادئ توجيهية بشأن مؤشرات الأعمال المريبة. |
Reports of suspicious transactions are reported to the Banking Supervision Department of the Central Bank. | UN | ويجرى إبلاغ إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بالمعاملات المشتبه بها. |
current clearing up of suspicious behaviour of the client; | UN | :: القيام بتوضيح السلوك المشبوه للعميل على الفور؛ |
Dave you're actually making us look kind of suspicious. | Open Subtitles | ديف انت بالفعل تجعلنا نبدوا نوعا ما من المشبوهين. |
U.S. Customs officials are also monitoring automated systems for any indication of suspicious shipments. | UN | ويقوم مسؤولو الجمارك بالولايات المتحدة أيضا برصد النظم الآلية بحثا عن أي إشارة إلى شحنات مشتبه فيها. |
1.6 The CTC would be content to receive an outline of the measures taken by the Macao Special Administrative Region in regard to reporting obligations of suspicious transactions for professionals such as lawyers, notaries, auditors and accountants. | UN | 1-6 تود لجنة مكافحة الإرهاب تلقي موجز للتدابير التي اتخذتها منطقة مكاو الإدارية الخاصة فيما يتعلق بواجبات الإبلاغ عن المعاملات المثيرة للشبهات التي يقوم بها المهنيون مثل المحامين وكتبة العدل ومراجعي الحسابات والمحاسبين. |
Doesn't this sound kind of suspicious to you? | Open Subtitles | ماذا تريدينى ان اقول الا يبدو وضعه مريبا بالنسبة لك ؟ |
You have to admit, that's kind of suspicious. | Open Subtitles | علي أن أعترف ان هذا مثير للشك نوعا ما. |
(iii) Mandatory reporting of suspicious activity; | UN | ' ٣ ' اﻹبلاغ اﻹلزامي عن أي نشاط مشبوه ؛ |