"of the immigration and refugee protection act" - Translation from English to Arabic

    • من قانون الهجرة وحماية اللاجئين
        
    In consequence thereof, the assessment was restricted to an analysis of the risk referred to in section 97 of the Immigration and Refugee Protection Act. UN ونتيجة لذلك، اقتُصِر تقدير المخاطر على إجراء تحليل للمخاطر المُشار إليها في الباب 97 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    Accordingly, an arrest warrant was issued against him under Section 55 (1) of the Immigration and Refugee Protection Act. UN وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    Accordingly, an arrest warrant was issued against him under Section 55 (1) of the Immigration and Refugee Protection Act. UN وبناءً عليه، صدر في حقه أمر توقيف بموجب الفقرة 1 من المادة 55 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    Section 35 of the Immigration and Refugee Protection Act enables Canada to prevent the entry into or transit through its territory of the individuals designated by the Security Council. UN تتيح المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين لكندا منع الأفراد الذين يحدِّد مجلس الأمن أسماءهم من الدخول إلى أراضيها أو عبورها.
    The complainant submits that the State party failed to give effect to a new section of the Immigration and Refugee Protection Act which had been adopted by Parliament and provided for more effective appeals against decisions on applications for refugee protection. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تأخذ بمادة جديدة من قانون الهجرة وحماية اللاجئين اعتمدها البرلمان وتنص على توفير المزيد من إجراءات الاستئناف الفعالة للقرارات بشأن طلبات حماية اللاجئين.
    Revocation of citizenship is distinct from removal from the country, which would require the initiation of separate proceedings under section 44 of the Immigration and Refugee Protection Act. UN وإلغاء المواطنة أمر منفصل عن الترحيل من البلد، وهو ما يتطلب إقامة دعوى منفصلة بموجب المادة 44 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    The complainant submits that the State party failed to give effect to a new section of the Immigration and Refugee Protection Act which had been adopted by Parliament and provided for more effective appeals against decisions on applications for refugee protection. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تأخذ بمادة جديدة من قانون الهجرة وحماية اللاجئين اعتمدها البرلمان وتنص على توفير المزيد من إجراءات الاستئناف الفعالة للقرارات بشأن طلبات حماية اللاجئين.
    Section 35 of the Immigration and Refugee Protection Act enables Canada to prevent the entry into or transit through its territory of the individuals designated by the Security Council. UN المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين تجيز لكندا منع دخول الأفراد الذين يحدد مجلس الأمن أسماءهم إلى أراضيها أو عبورهم إياها.
    The framework for the detention programme is outlined in sections 55 to 61 of the Immigration and Refugee Protection Act, and in sections 244 to 250 of the Immigration and Refugee Protection Regulations. UN يرد إطار برنامج الاحتجاز في الفروع 55 إلى 61 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين وفي الفروع 244 إلى 250 من الأنظمة المتعلقة بالهجرة وحماية اللاجئين.
    He claimed refugee status and was initially detained under section 55 of the Immigration and Refugee Protection Act (the Act). UN فقد طالب بمركز اللاجئ واحتُجز في بادئ الأمر بموجب المادة 55() من قانون الهجرة وحماية اللاجئين (القانون).
    This decision follows the adoption of section 106 of the Immigration and Refugee Protection Act of June 2002 which mandated closer attention to identity documents. UN وقد جاء هذا القرار عقب اعتماد المادة 106 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين في حزيران/يونيه 2002 الذي نص على التدقيق بشكل أكبر في وثائق الهوية.
    The PRRA officer concluded that the documents did not demonstrate that the author would face a personal risk within the meaning of articles 96 and 97 of the Immigration and Refugee Protection Act if returned to Mexico. UN وقد رأت الموظفة المسؤولة عن إجراء تقدير المخاطر قبل الإبعاد أن هذه الوثائق لا تثبت أن صاحبة البلاغ كانت ستتعرض لخطر شخصي نتيجة لعودتها إلى المكسيك وفقاً للمادتين 96 و97 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين.
    115. Section 77 of the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) allows the Government of Canada to issue a certificate stating that a permanent resident or foreign national is inadmissible to Canada on the grounds of security, violating human or international rights, serious criminality or organized criminality. UN 115- تسمح المادة 77 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين الكندي لحكومة كندا بإصدار شهادة تحظر بقاء شخص مقيم إقامة دائمة أو شخص أجنبي في كندا استناداً إلى أسس تتعلق بالأمن أو انتهاك حقوق الإنسان أو حقوق دولية، أو الإجرام الخطير، أو الجريمة المنظمة.
    This decision follows the adoption of section 106 of the Immigration and Refugee Protection Act of June 2002 which mandated closer attention to identity documents. UN وقد جاء هذا القرار عقب اعتماد المادة 106 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين في حزيران/يونيه 2002 الذي نص على التدقيق بشكل أكبر في وثائق الهوية.
    The PRRA procedure takes an extremely restrictive approach to new evidence, as can be seen from the wording of section 113 of the Immigration and Refugee Protection Act. UN والنهج المتبع في إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل هو نهج يقيّد إلى أقصى حد تقديم أدلة جديدة، وهو ما يتضح من صيغة المادة 113 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين().
    The PRRA procedure takes an extremely restrictive approach to new evidence, as can be seen from the wording of section 113 of the Immigration and Refugee Protection Act. UN والنهج المتبع في إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل هو نهج يقيّد إلى أقصى حد تقديم أدلة جديدة، وهو ما يتضح من صيغة المادة 113 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين().
    4.3 The complainant then claimed refugee status, which was refused on 9 January 2008 on the grounds of his inadmissibility to Canada, in accordance with article 101, paragraph 2 (a), of the Immigration and Refugee Protection Act and article 33, paragraph 2, of the Convention relating to the Status of Refugees. UN 4-3 وطلب صاحب الشكوى بعد ذلك منحه حق اللجوء إلى كندا، ورُفض الطلب في 9 كانون الثاني/يناير 2008 بسبب منعه من الدخول وفقاً للفقرة 2(أ) من المادة 101 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين والفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    In addition, the complainant was granted an exemption from the provision under paragraph 36 (2) (b) of the Immigration and Refugee Protection Act on inadmissibility on grounds of criminality. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُنِحَ صاحب الشكوى إعفاءً من حكم الفقرة 36(2)(ب) من قانون الهجرة وحماية اللاجئين بشأن عدم المقبولية لأسباب إجرامية.
    4.3 The complainant then claimed refugee status, which was refused on 9 January 2008 on the grounds of his inadmissibility to Canada, in accordance with article 101, paragraph 2 (a), of the Immigration and Refugee Protection Act and article 33, paragraph 2, of the Convention relating to the Status of Refugees. UN 4-3 وطلب صاحب الشكوى بعد ذلك منحه حق اللجوء إلى كندا، ورُفض الطلب في 9 كانون الثاني/يناير 2008 بسبب عدم السماح له بالإقامة وفقاً للفقرة 2(أ) من المادة 101 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين والفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951.
    2.6 On 5 May 2006, the complainant submitted the application for a pre-removal risk assessment (PRRA) with a covering letter requesting a hearing under article 113 (b) of the Immigration and Refugee Protection Act. UN 2-6 وفي 5 أيار/مايو 2006، قدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل مع رسالة إحالة تطلب جلسة استماع بموجب المادة 113(ب) من قانون الهجرة وحماية اللاجئين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more