"of the pillars" - Translation from English to Arabic

    • دعائم
        
    • ركائز
        
    • أعمدة
        
    • الركائز
        
    • دعامات
        
    • الدعائم
        
    • من أركان
        
    • من الأركان الأساسية
        
    • الأعمدة التي تقوم عليها
        
    • مكون من هذه المكونات
        
    • الأعمدة التي ترتكز عليها
        
    • الأعمدة الرئيسية
        
    • الشواخص
        
    • التي تشكل دعامة أساسية
        
    • من الأعمدة
        
    The SME sector was one of the pillars of the Polish economy, and its role would increase in the future. UN واختتمت قائلة إن قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يعد من دعائم الاقتصاد البولندي، وأن دوره سيزداد في المستقبل.
    Nuclear disarmament is one of the pillars of that Treaty. UN إن نزع السلاح النووي هو أحد دعائم هذه المعاهدة.
    Moreover, our good neighbour policy -- a policy we have always advocated -- is one of the pillars of our foreign policy. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسة حسن الجوار التي نتبعها، وهي سياسة ننادي بها على الدوام، تمثل إحدى ركائز سياستنا الخارجية.
    Close historical and cultural bonds with Central Asia constitute one of the pillars of our Eurasian vision. UN وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية.
    The referral of cases to competent national jurisdictions for trial remains one of the pillars of the completion strategy. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    Respect for human rights was one of the pillars on which the United Nations was founded. UN وقد كان احترام حقوق الإنسان من الركائز التي أنشئت على أساسها الأمم المتحدة.
    The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. UN وجرى الاعتراف بالنهج التحوطي بوصفه إحدى دعائم الاتفاق، على الرغم من أن تطبيقه لم يكن كافيا.
    As one of the pillars of the decent work agenda, social protection was crucial to the ILO mandate. UN وذكرت أن الحماية الاجتماعية، بوصفها إحدى دعائم خطة توفير العمل اللائق، هي مسألة أساسية بالنسبة لولاية المنظمة.
    This is a critical role, particularly given the fact that the Panel is one of the pillars of the African peace and security architecture. UN ويتسم هذا الدور بأهمية حاسمة ولا سيما بالنظر إلى أن الفريق يشكّل إحدى دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    The IAEA is one of the pillars of the international security architecture. UN إن الوكالة إحــــدى دعائم صرح اﻷمن الدولي.
    The new Government of the Republic of Korea has made contributing to the international community as a trusted partner one of the pillars of its foreign policy. UN وقد جعلت الحكومة الجديدة في جمهورية كوريا إحدى دعائم سياستها الخارجية تقديم مساهماتها للمجتمع الدولي كشريك موثوق به.
    52. Access to justice is one of the pillars of legal empowerment. UN 52 - وتُعد مسألة الوصول إلى العدالة إحدى ركائز التمكين القانوني.
    In that regard, I should like to recall that international peace and security constitute one of the pillars of the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكّر بأن السلم والأمن الدوليين يشكلان إحدى ركائز منظومة الأمم المتحدة.
    New information and communication technologies are, as we all know, one of the pillars of globalization. UN إن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، كما نعرف جميعا، هي إحدى ركائز العولمة.
    The development of legal instruments, norms and standards has been and remains one of the pillars of the work of ECE. UN وقد كان وضع الصكوك والقواعد والمعايير القانونية، ولا يزال، إحدى ركائز عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    E-governance is one of the pillars of the IT edifice and a means to move towards a more open, responsive, accountable and transparent system. UN فحسن التدبير الالكتروني هو أحد أعمدة هيكل تكنولوجيا المعلومات وهو وسيلة للانتقال نحو نظام يتسم بقدر أكبر من الانفتاح والاستجابة والمساءلة والشفافية.
    Multilateralism is one of the pillars of the United Nations. UN تمثل تعددية الأطراف أحد الركائز التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Climate change adaptation was one of the pillars of the National Development Plan. UN ويمثل التكيف مع تغير المناخ إحدى دعامات الخطة الإنمائية الوطنية.
    One of the pillars of that new partnership is the Monterrey Consensus. UN ويمثل توافق آراء مونتيري أحد الدعائم الأساسية في تلك الشراكة الجديدة.
    One of the pillars of our economic future is literally being stolen from our children. UN وبذلك، يُسرق من أطفالنا، بالمعنى الحرفي للكلمة، ركن من أركان مستقبلنا الاقتصادي.
    He stressed that the analysis of crime trends had been identified by Member States as one of the pillars of the UNODC strategy for the period 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    “2. The principle of the equal rights of women and men is one of the pillars of the United Nations. UN " 2- ويعتبر مبدأ تساوي حقوق الرجل والمرأة أحد الأعمدة التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Each of the pillars is headed by a Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN ويرأس كل مكون من هذه المكونات نائب للممثل الخاص للأمين العام.
    The environment is one of the pillars of the work of the United Nations. UN والبيئة أحد الأعمدة التي ترتكز عليها أعمال الأمم المتحدة.
    Sustainable development was one of the pillars of his Government's policy on development cooperation. UN والتنمية المستدامة من الأعمدة الرئيسية لسياسة حكومة أيسلندا في مجال التعاون الإنمائي.
    The United Nations Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission recommended that the Secretary-General establish a mechanism to ensure ongoing maintenance of the pillars and markers. UN وأوصت لجنة الأمم المتحدة لترسيم الحدود العراقية - الكويتية بأن ينشئ الأمين العام آلية لضمان صيانة هذه الشواخص والعلامات بصفة دائمة.
    5. Switzerland is convinced that it is important for the CTBT to enter into force as rapidly as possible, because this treaty is one of the pillars of the non-proliferation regime. Consequently, it has pursued various diplomatic efforts, including the following: UN 5- وبذلت سويسرا، اقتناعا منها بأهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تشكل دعامة أساسية لنظام عدم الانتشار حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، جهودا مختلفة على الصعيد الدبلوماسي، من بينها خاصة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more