Several States, however, touched on the harmful role that the media can play due to sensationalism, violation of the privacy of child victims of violence and exposure of children to violence. | UN | بيد أن عدة دول تطرقت إلى الدور الضار الذي يمكن أن تؤديه وسائط الإعلام نتيجة النزوع إلى الإثارة وانتهاك خصوصية الأطفال ضحايا العنف وتعريض الأطفال لرؤية صور العنف. |
The code provides, inter alia, for the safeguarding of the privacy of personal data of passengers, including the requirement that air passengers using computer reservation systems for booking and ticketing flights be kept informed of code-shared flights that involve two or more operators. | UN | وتنص المدونة، ضمن جملة أمور، على تأمين خصوصية البيانات الشخصية المتعلقة بالركاب، بما في ذلك اقتضاء أن يتم إعلام المسافرين جوا الذين يستخدمون نظم الحاسوب لحجز أو شراء تذاكر للرحلات بالرحلات الخاضعة لهذه المدونة والتي تشغلها شركتان أو أكثر. |
The State party should also prohibit all activities which constitute arbitrary interference of the privacy of children, especially within the framework of recovery and reintegration programmes. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تحظر مزاولة جميع الأنشطة التي تشكِّل تدخلاً تعسفياً في خصوصية الأطفال، ولا سيما في إطار البرامج المتعلقة بالتعافي وإعادة الإدماج. |
The Act on Protection of the privacy of Workers was guaranteed by penal provisions. | UN | واﻷحكام الجنائية تكفل قانون حماية خصوصيات العمال. |
Information gathered and held by the RCMP is dealt with in accordance with the provisions of the privacy Act. | UN | يتم التصرف بالمعلومات التي تجمعها وتحتفظ بها الشرطة المحمولة الكندية الملكية وفقا لأحكام قانون الحرمة الشخصية. |
The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. | UN | والهدف الرئيسي لهذا القانون هو حماية حقوق الأفراد في الخصوصية في ضوء التطورات في مجال التقنيات المستخدمة للحصول على البيانات المتعلقة بالأفراد ونقلها واستعمالها أو تسجيلها أو تخزينها. |
34. Each citizen is guaranteed respect for and protection of the privacy of his/her personal and family life, dignity and reputation. The inviolability of the home is guaranteed. | UN | 34- ويضمن الدستور لكل مواطن احترام وحماية خصوصية حياته الشخصية والأسرية وكرامته وسمعته، وصون حرمة بيته. |
(b) Ensuring that complaints are collected in a manner that is child-sensitive and respectful of the privacy of the victims; | UN | (ب) ضمان جمع الشكاوى بصورة تراعي مشاعر الطفل وتحترم خصوصية الضحية؛ |
(b) Ensuring that complaints are collected in a manner that is child sensitive and respectful of the privacy of the victims; | UN | (ب) ضمان جمع الشكاوى بصورة تراعي مشاعر الطفل وتحترم خصوصية الضحية؛ |
(c) Protection of the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. | UN | (ج) حماية خصوصية منزله وممتلكاته الأخرى وعدم حرمانه من ممتلكاته بدون تعويض. |
Specifically: the crimes listed in the law against cybercrime involving money-laundering, computer theft, unlawful acquisition of smart cards, unlawful acquisition of goods or services, possession of forgery equipment, violation of the privacy of personal data, etc.; | UN | وبوجه التحديد: الجرائم المدرجة في قانون الجرائم الحاسوبية المتصلة بغسل الأموال، والاختلاس الحاسوبي، والحصول بصورة غير قانونية على البطاقات الذكية، والاستيلاء غير المشروع على الممتلكات أو الخدمات، وامتلاك معدات التزوير، وانتهاك خصوصية البيانات الشخصية، وما إلى ذلك؛ |
Personal Data (Privacy) Ordinance (Cap. 486) and the work of the privacy Commissioner for Personal Data | UN | قانون (خصوصية) البيانات الشخصية (Cap. 486) وعمل المفوض المعني بخصوصية البيانات الشخصية |
The public nature of judicial proceedings may be restricted or wholly suspended only on the basis of a law, in cases specified in the Constitution (art. 45, para. 2), for reasons of morality, State security, public order, or protection of the privacy of a party or other important private interests; nevertheless, judgements must be announced publicly in any case. | UN | ويمكن تقييد الطبيعة العلنية للجلسات القضائية أو تعليقها تماماً على أساس قانون ما، في الحالات المحددة في الدستور (المادة 45، الفقرة 2)، لأسباب تتعلق بالأخلاق أو أمن الدولة أو النظام العام أو لحماية خصوصية طرف ما أو مصالح خاصة مهمة أخرى؛ ومع ذلك، يجب على أي حال إعلان الأحكام الصادرة على الملأ. |
17. Further requests the Secretary-General to ensure that all staff of the Organization are informed of the most common examples of misconduct and/or criminal behaviour and their disciplinary consequences, including any legal action, with due regard to the protection of the privacy of the staff member(s) concerned; | UN | 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأكثر أمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي شيوعا وبآثارها التأديبية، بما في ذلك الإجراءات القانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين؛ |
2. As requested in paragraph 17 of resolution 59/287, an information circular is being issued so that all staff of the Organization will be informed of the most common examples of misconduct and/or criminal behaviour and their disciplinary consequences, including any legal action, with due regard to the protection of the privacy of the staff members concerned. | UN | 2 - ويصدر تعميم إعلامي، على النحو المطلوب في الفقرة 17 من القرار 59/287، من أجل كفالة إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأكثر أمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي شيوعاً وبآثارها التأديبية، بما في ذلك الإجراءات القانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين. |
17. Further requests the Secretary-General to ensure that all staff of the Organization are informed of the most common examples of misconduct and/or criminal behaviour and their disciplinary consequences, including any legal action, with due regard to the protection of the privacy of the staff member(s) concerned; | UN | 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي الأكثر شيوعا وبآثارها التأديبية، بما في ذلك أية إجراءات قانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين؛ |
This could lead to a substantial invasion of the privacy rights and fundamental freedoms of teachers. | UN | فقد يؤدي ذلك إلى انتهاك حقوق المعلم في خصوصيات حياته وانتهاك حرياته الأساسية إلى حد كبير. |
On the other hand, article 17 is limited to the protection of the privacy of individual family members, as expressed in family life, against unlawful or arbitrary interference. | UN | أما المادة 17 فتقتصر على حماية خصوصيات أفراد الأسرة، مجسَّدةً في الحياة الأسرية، من أي تدخُّل تعسفي أو غير مشروع. |
51. In the view of two delegations, there was a need to strengthen the protection of the privacy of individuals and consequently there was also a need for relevant modification of paragraph 3. | UN | ١٥- ورأى وفدان أنه يلزم تعزيز حماية خصوصيات اﻷفراد وأنه يلزم بالتالي تعديل الفقرة ٣ بما يتفق مع ذلك. |
Measures for the protection of the privacy and identity of minors were also mentioned (Costa Rica, Croatia, El Salvador and Italy). | UN | وأُشير أيضا إلى تدابير صون الحرمة الشخصية وهوية القصّر (إيطاليا والسلفادور وكرواتيا وكوستاريكا). |
17. In most cases, gaining unauthorized access to computers or computer systems is treated as a crime out of concern for invasion of the privacy of legitimate users whose data may be accessed, and because unauthorized access often accompanies other offences or interferes with legitimate use of the system. | UN | 17- في معظم الحالات، يُعامل الوصول دون إذن إلى الحواسيب أو النظم الحاسوبية كجريمة وذلك حرصاً على منع اقتحام الحرمة الشخصية للمستخدمين المشروعين الذين يمكن الوصول إلى بياناتهم، وكذلك لأن الوصول دون إذن كثيراً ما يصحب جرائم أخرى أو يتدخل في الاستخدام المشروع للنظام. |
71. Regarding malicious incidents violating the rights of the privacy and reputation of others, the human rights organs of the Ministry of Justice are working to eliminate violations by contacting the individual responsible when this individual can be identified, or to request the provider to remove the offending contents if the perpetrator cannot be identified. | UN | 71- فيما يتعلق بالأعمال المؤذية التي تنتهك الحق في الخصوصية وتسيء إلى سمعة الآخرين، تعمل أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل على القضاء على الانتهاكات بالاتصال بالشخص المسؤول عندما يتسنى تحديده، أو بمطالبة مقدم الخدمات المعلوماتية بحذف المحتويات المسيئة إذا تعذر تحديد الفاعل. |