There is a need to expand such targeted training to other regions of the world and also to include ozone observations as a theme. | UN | وثمة حاجة لتوسيع مثل هذا التدريب المحدَّد الأهداف ليشمل مناطق أخرى من العالم ولكي يضمّ عمليات رصد الأوزون ضمن مواضيعه. |
Yet many parts of the world and segments of society remained disconnected. | UN | غير أن هناك أنحاء كثيرة من العالم وقطاعات من المجتمع لا تزال غير موصولة. |
The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven in any part of the world and would be brought to justice. | UN | فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم. |
79. Mercenary activities continue to exist in many parts of the world and to take on new forms. | UN | 79- ما زالت أنشطة المرتزقة موجودة في أنحاء كثيرة من العالم وما زالت تتخذ أشكالاً جديدة. |
We have to give voice to the peoples of the world and listen to their aspirations. | UN | يتعين علينا أن نعبر عن مشاعر شعوب العالم وأن نصغي إلى مطامحها. |
We are deeply troubled by recurring attacks against religious minorities in all parts of the world and among all religions. | UN | نحن مستاؤون بشدة جراء الهجمات المتكررة على الأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم ومن جميع الأديان. |
Much has happened since our last session to affect the development of the world and our States. | UN | لقد حدث الكثير مما يؤثر في تنمية العالم وفي دولنا منذ الدورة الماضية. |
In other words, many parts of the world and a significant proportion of its people, have been largely excluded | UN | وبعبارة أخرى، حُرمت أجزاء كثيرة من العالم ونسبة كبيرة من سكانه إلى حد كبير من |
Thus, it should also be possible to put forth a proposal that focuses on a specific area of the world and suggests a specific diplomatic initiative by the Secretary-General. | UN | ولذلك سيكون من الممكن تقديم مقترحات تشدد على مناطق محددة من العالم وتقترح اتخاذ الأمين العام لمبادرة دبلوماسية معينة. |
Thus, it should also be possible to put forward a proposal that focuses on a specific area of the world and suggests a specific diplomatic initiative by the Secretary-General. | UN | ولذلك سيكون من الممكن تقديم مقترحات تركز على مناطق محددة من العالم وتقترح اتخاذ الأمين العام لمبادرة دبلوماسية معينة. |
His declaration covered quite broadly European concerns regarding different regions of the world and the crises they continue to experience. | UN | فقد غطى بيانه إلى حد كبير الشواغل الأوروبية بشأن مناطق مختلفة من العالم والأزمات التي لا تزال تجري فيها. |
Fratricidal wars continue to break out in various parts of the world and it takes too long to put the fires out. | UN | ولا تزال حروب قتل الأخوة والأخوات تندلع في أجزاء شتى من العالم ويستغرق إخمادها وقتا طويلا. |
Conflicts continue in many parts of the world and in forms that defy description. | UN | ولا تزال الصراعات موجودة في أجزاء كثيرة من العالم وفي أشكال تجل عن الوصف. |
Human rights have triumphed in many parts of the world and are making steady progress in others. | UN | فقد ظفرت حقوق الإنسان في أجزاء كثيرة من العالم وما فتئت تحقق تقدما مطردا في أجزاء أخرى. |
Japan strongly hopes to see such universal values as democracy and human rights realized in every corner of the world and the systems enabling the realization of such values developed. | UN | وتأمل اليابان بشدة في أن ترى قيم عالمية كالديمقراطية وحقوق الإنسان وقد عمت جميع أرجاء العالم وأن ترى النظم التي تمكِّن من إعمال هذه القيم قد تطورت. |
Also, prison population rates vary considerably among different regions of the world, and among different parts of the same region. | UN | كما أن نسب نزلاء السجون تتفاوت تفاوتا كبيرا من منطقة إلى أخرى في العالم ومن جزء إلى آخر في المنطقة الواحدة. |
Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. | UN | وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا. |
The Initiative is aimed at sharing human space technology in all parts of the world and at bringing countries together in that endeavour in human space exploration, thus creating new opportunities for international cooperation. | UN | وترمي المبادرة إلى تقاسم تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء في جميع أنحاء العالم وإلى الجمع بين البلدان لتشارِك معاً في هذا المسعى البشري لاستكشاف الفضاء، وبالتالي إيجاد فرص جديدة للتعاون الدولي. |
However, it is necessary to remember that of the 2,100 children born this morning in the time it takes me to make this statement, 1,995 will be born in the poorest countries of the world and most probably to a poor family. | UN | بيد أن من الضروري أن نتذكر أن من بين اﻟ ١٠٠ ٢ طفل الذين يولدون صباح اليوم في الوقت الذي يستغرقه إلقاء بياني هذا، هناك ١ ٩٩٥ سيولدون في أفقر بلدان العالم وعلى أرجح تقدير عند أفقر العائلات. |
Noting the need for specialized mechanisms to promote freedom of expression in every region of the world and welcoming the appointment, by the African Commission on Human and Peoples' Rights, of a Special Rapporteur on Freedom of Expression, | UN | وإذ نلاحظ الحاجة إلى وجود آليات متخصصة لتعزيز حرية التعبير في كل منطقة من مناطق العالم ونرحب بقيام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بتعيين مقرر خاص معني بحرية التعبير، |
His delegation would have liked the Special Rapporteur to give more information on the extent of such phenomena in different parts of the world and on the action taken by some countries to deal with them. | UN | وفي هذا الصدد، كان الوفد الهندي يود أن يوفر المقرر الخاص المزيد من المعلومات عن حجم هذه الظواهر في مختلف أنحاء العالم وعن التدابير التي اتخذها عدد من البلدان للتصدي لهذه الظاهرة. |
The results of the research are extremely promising as there is evidence to suggest that changes in the Earth's magnetosphere may be responsible for changes in atmospheric pressure and lead to the occurrence of droughts, cold snaps in various regions of the world and cyclone formation. | UN | وتبشر نتائج البحوث بنفع عظيم وثمة من الشواهد ما يشير الى أن تغيرات في الغطاء المغنطيسي للأرض قد تكون مسؤولة عن التغيرات في الضغط الجوي وقد تؤدي الى حدوث فترات جفاف وفترات البرودة الشديدة العابرة في مناطق شتى من العالم وكذلك الى تكوّن الأعاصير. |
In Nicaragua, UNDP is developing a novel initiative between the Government and the private sector to create an investment promotion agency aimed at making Nicaragua into a trading partner with all the countries of the world and a centre of interest for international enterprises. | UN | وفي نيكاراغوا يعكف البرنامج الإنمائي على إعداد مبادرة جديدة مشتركة بين الحكومة والقطاع الخاص لإنشاء وكالة لتشجيع الاستثمار تهدف إلى جعل نيكاراغوا شريكا تجاريا مع جميع بلدان العالم ومركز اهتمام للشركات الدولية. |
Having listened to the peoples of the world and recognizing their aspirations to justice, to equality of opportunity for all and everyone, and to the enjoyment of their human rights, including the right to development, to live in peace and freedom and to equal participation without discrimination in economic, social, cultural, civil and political life, | UN | وقد أصغت إلى شعوب العالم واعترفت بتطلعاتها إلى العدالة وتكافؤ الفرص للجميع، والتمتع بما لها من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وفي العيش في سلام وحرية، وفي المشاركة على قدم المساواة ودون تمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، |
Efforts to eliminate nuclear weapons constitute the only way of preserving the security of the world and ensuring the survival of mankind as a whole, and must therefore bring together all the components of the international community, not only States. | UN | وقال إن الجهود المبذولة للقضاء على الأسلحة النووية تشكل السبيل الوحيد للحفاظ على أمن العالم وضمان بقاء البشرية ككل، ولهذا يجب أن تجمع كافة عناصر المجتمع الدولي، وليس الدول وحدها. |
The crisis left no corner of the world and no economic sector untouched. | UN | ولم تترك تلك الأزمة زاوية في العالم ولا قطاعاً اقتصادياً على حاله. |
Britain stands ready to play its part with the rest of the world and the leaders of Africa in formulating such a plan. | UN | وبريطانيا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها مع بقية دول العالم ومع زعماء أفريقيا في صياغة هذه الخطة. |