"of those challenges" - Translation from English to Arabic

    • تلك التحديات
        
    • هذه التحديات
        
    • لتلك التحديات
        
    • لهذه التحديات
        
    Some of those challenges may prompt fresh debate over the sufficiency or the proper application of the Convention. UN وربما يستحث بعض من تلك التحديات القيام بمناقشة جديدة بشأن الاكتفاء بالاتفاقية أو التطبيق السليم لها.
    Australia is very concerned about many of those challenges and issues. UN إن استراليا يشغل بالها جدا كثير من تلك التحديات والقضايا.
    In that regard, our Government would like to see a strengthening and enhancing of capacity in the United Nations to enable it to deal with some of those challenges. UN وفي هذا الصدد، تودّ حكومتنا أن ترى دعماً وتعزيزاً للقدرة في الأمم المتحدة، لتمكينها من التعامل مع بعض تلك التحديات.
    One of those challenges concerns conflicts in Africa, which dominated the work of the Council during the reporting period. UN ويتعلق أحد هذه التحديات بالصراعات الدائرة في أفريقيا، التي سيطرت على أعمال المجلس خلال فترة تقديم التقارير.
    In a world of interconnected threats and opportunities, it is in each country's self-interest that all of those challenges be addressed effectively. UN ففي عالم ملـيء بالأخطار والفرص المتشابكة، توجد مصلحة ذاتية في كل بلد في أن يجري التصدي لجميع هذه التحديات على نحو فعال.
    The global scale of those challenges and their negative effects on the lives of millions of human beings on all continents indicate that we are at a critical moment. UN فالنطاق العالمي لتلك التحديات وآثارها السلبية على حياة الملايين من البشر في جميع القارات، يدل على أننا نعيش لحظة حاسمة.
    The grave impacts of those challenges were most felt by the developing countries, which had least contributed to their creation. UN فالآثار الخطيرة لهذه التحديات تظهر بشكل أوضح في البلدان النامية التي ساهمت بأدنى قدر في ظهورها.
    The aim of the draft resolution was to promote greater understanding of those challenges and a more effective international response to them. UN وأشار إلى أن الهدف من مشروع القرار تعزيز فهم تلك التحديات على نحو أكبر واستجابة دولية أكثر فاعلية لها.
    The importance of those challenges has been recognized by President Préval, who has identified the modernization of the State as a main priority for the remainder of his tenure. UN وأقرّ الرئيس بريفال بأهمية تلك التحديات وحدّد تحديث الدولة كأولوية أساسية للفترة الباقية من ولايته.
    A number of those challenges and obstacles are indicated in the national report hereby submitted to the Committee. UN وقد تم الإشارة إلى عدد من تلك التحديات والصعوبات في التقرير الوطني المعروض أمامكم.
    We welcome the opportunity to highlight some of those challenges. UN ونرحب بالفرصة لتسليط الضوء على بعض تلك التحديات.
    Some of those challenges have informed the content of the present report. UN وترد بعض تلك التحديات في مادة هذا التقرير.
    Argentina has emphasized the importance of such awareness in the face of those challenges. UN واﻷرجنتين تؤكد دائما أهمية ذلك اﻹدراك في وجه تلك التحديات.
    Today, the magnitude of those challenges and the precarious situation faced by an ever-growing proportion of the global population has been considerably amplified. UN واليوم، ازداد إلى حد كبير مقدار هذه التحديات والوضع الهش الذي تجابهه نسبة دائبة التزايد من سكان العالم.
    Some of those challenges were described in the report of the Secretary-General. UN ويرد وصف لبعض هذه التحديات في تقرير الأمين العام.
    The NPT Review Conference will be one of the most important of those challenges. UN ويعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار أهم هذه التحديات.
    Since then, the Regional Programme for Latin America and the Caribbean has been addressing some of those challenges. UN ومنذ ذلك الحين يتصدى البرنامج الإقليمي لبعض هذه التحديات.
    A comprehensive programme aimed at confronting each of those challenges is beyond what can be offered here. UN علما بأن عرض برنامج شامل يهدف إلى مواجهة كل تحد من هذه التحديات هو أمر يتجاوز حدود ما يمكن تقديمه هنا.
    The forthcoming Conference on Financing for Development would provide an opportunity to address some of those challenges. UN وسيتيح المؤتمر المقبل المعني بتمويل التنمية فرصة للتصدي لبعض هذه التحديات.
    The changing scope and nature of those challenges, among others, attest to the relevance of General Assembly resolutions 46/182 and 47/168. UN والنطاق والطابع المتغيران لتلك التحديات يشهــدان، بين أمور أخرى، على أهمية قراري الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ و ٤٧/١٦٨.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development need to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN وينبغي أن يحدث التقدم المستدام في مجالات الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية على نحو متزامن، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة من النزاعات.
    The aim of the draft resolution was to promote greater understanding of those challenges and to show ways of averting the negative aspects of globalization. UN والهدف الذي يرمي إليه مشروع القرار هو إيجاد مزيد من الفهم لهذه التحديات وتبيان سبل تفادي الجوانب السلبية للعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more