"of un-nadaf" - Translation from English to Arabic

    • للتنمية في أفريقيا في التسعينات
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • في افريقيا في التسعينات
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد
        
    • من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات
        
    • الأمم المتحدة الجديد للتنمية
        
    • للبرنامج الجديد
        
    • المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات
        
    • لتنفيذ البرنامج الجديد
        
    • برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا
        
    • البرنامج الجديد من
        
    Not surprisingly, these priorities are all included in the agenda of UN-NADAF. UN وليس من الغرابة بشي أن تكون هذه الأولويات كلها مدرجة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    It is hoped that the report will provide additional impetus for the operationalization of UN-NADAF. UN ويؤمل أن يوفر التقرير قوة دفع إضافية لتشغيل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    We endorse the outcome of that review, especially the report of the Ad Hoc Committee of the Whole of the General Assembly for the mid-term review of UN-NADAF. UN ونؤيد نتائج ذلك الاستعراض، ولا سيما تقرير لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    More important, five of those 17 countries have achieved the 6 per cent growth target of UN-NADAF. UN واﻷهم من ذلك، أن خمسة من هذه البلدان اﻟ ١٧ حققت هدف النمو المحدد بنسبة ٦ في المائة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    In the interim, we look forward to the successful implementation of UN-NADAF as well as to its appraisal and final review in 2002. UN وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢.
    We hope that the Initiative will provide an additional impetus for the operationalization of UN-NADAF. UN ونأمل أن توفر هذه المبادرة قوة دفع إضافية لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Should the Council wish to adhere to this sequence, it could take up the implementation of UN-NADAF in 2000. UN وإذا ما رغب المجلس في التقيد بهذا الترتيب، فيمكن أن يتناول تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات في عام ٠٠٠٢.
    Today poverty eradication remains a critical challenge, as it was in 1990 before the adoption of UN-NADAF. UN واليوم لا يزال القضاء على الفقر يمثل تحديا حاسما، كما كان في عام 1990 قبل اعتماد برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    It is therefore our strong conviction that the conclusions in the report of the Secretary-General on the evaluation of UN-NADAF are correct. UN وعليه، فإننا على أشد الاقتناع بأن النتائج التي خلص إليها تقرير الأمين العام حول تقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات صحيحة وفي محلها.
    As is aptly put in the report of the expert panel on the evaluation and review of UN-NADAF, conflict and development are mortal enemies. UN والصراع والتنمية عدوان قاتلان يقضي أحدهما على الآخر، كما ورد القول في محلـه بهذا الشأن في تقرير فريق الخبراء المعني بتقييم واستعراض برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    1. Report of the independent evaluation of the implementation of UN-NADAF by the panel of eminent personalities. UN 1 - تقرير فريق الشخصيات البارزة عن التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    2. Report of the Secretary-General on the independent evaluation of the implementation of UN-NADAF.* UN 2 - تقرير الأمين العام عن التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات*.
    It is now the turn of UN-NADAF to give effect to United Nations support for the economic emancipation of the continent. UN واﻵن على برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن يجعل دعم اﻷمم المتحدة للتحرر الاقتصادي للقارة فعالا.
    It also provides an integrated framework for the review of UN-NADAF in the year 2002. UN وتوفر أيضا إطارا متكاملا لاستعراض برنامج اﻷمم المتحدة الجديد في عام ٢٠٠٢.
    The United Nations and its specialized agencies occupy a special place in ensuring coordinated follow-up in the monitoring of the implementation of UN-NADAF. UN وتشغل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مكانا خاصا في كفالة المتابعة المنسقة لرصد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد وتنفيذه.
    It is apparent that the political will that led to the adoption of UN-NADAF has been backed up neither by increased financial resources nor by a comprehensive solution to Africa's debt burden. UN ومن الواضح أن الارادة السياسية التي أدت إلى اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لم تدعمها زيادة في الموارد المالية ولم يدعمها حل شامل لعبء الدين الذي تعاني افريقيا منه.
    My delegation believes that the international community has the resources and capabilities adequately to support the full implementation of UN-NADAF. UN ويعتقد وفد بلدي أن المجتمع الدولي لديه الموارد والقدرات الكافية لدعم التنفيذ الكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    In that context, UNSIA was recognized as the implementation mechanism of UN-NADAF, bringing added value in terms of system-wide synergies, engendering national ownership and commitment and forming a stronger basis for resource mobilization.6 As earlier initiatives were deemed to be less than successful, this relationship was particularly relevant. UN وفي ذلك السياق، اعتبرت مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا بمثابة آلية تنفيذ لخطة الأمم المتحدة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات إذ أنها تحقق قيمة مضافة من حيث أوجه التعاون على نطاق المنظومة وتخلق إقبالا والتزاما وطنيين وتشكل أساسا أقوى لتعبئة الموارد().
    A strong coordination link within the United Nations system is of vital importance to the full and effective implementation of UN-NADAF. UN وخلق همزة وصل تنسيقية قوية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يتسم بأهمية حيوية في التنفيذ الكامل والفعال للبرنامج الجديد.
    The least developed countries had taken note of the secretariat's report concerning UNCTAD's contribution to the implementation of UN-NADAF, which presented the research work and sectoral activities carried out by UNCTAD. UN وقال إن أقل البلدان نمواً أحاطت علماً بتقرير الأمانة عن إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات الذي عرض الأبحاث والأنشطة القطاعية التي اضطلع بها الأونكتاد.
    Both of these events will, I hope, be instrumental in giving impetus to the implementation of UN-NADAF. UN وسيكون كلا الحدثين فعالا، على ما آمل، في إعطاء دفعة قوية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    " UNCTAD's contribution to the implementation of UN-NADAF: Activities undertaken by UNCTAD in favour of Africa: Report of the Secretary-General of UNCTAD " (TD/B/EX(29)/2). UN " إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا في التسعينات: الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا: تقرير من إعداد الأمين العامل للأونكتاد " (TD/B/EX(29)/2).
    Japan has been trying to realize the goals and objectives of UN-NADAF through the process of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD). TICAD has much in common with UN-NADAF. UN وما برحت اليابان تسعى إلى تحقيق مقاصد ومبادئ البرنامج الجديد من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، الذي يشترك في سمات عديدة مع البرنامج الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more