The floods affected up to 20 million people, with as many as 10 million in need of urgent assistance. | UN | وأثرت الفيضانات على 20 مليون نسمة، مع وجود عدد يصل إلى 10 ملايين نسمة في حاجة إلى مساعدة عاجلة. |
35. The security situation in Iraq had led to an influx of Iraqi Armenians over the past year. Those refugees had no means of sustenance and were thus a highly vulnerable group in need of urgent assistance. | UN | 35 - وقد أدت الحالة الأمنية في العراق إلى تدفق الأرمينيين العراقيين طوال السنة الماضية، وهم لاجئون لا يملكون شيئاً من أسباب العيش وبذلك يمثلون مجموعة ضعيفة إلى حدٍ كبير تحتاج إلى مساعدة عاجلة. |
Other options could be examined, such as the possibility of granting preferential tariffs for the transportation of foodstuffs or the granting of urgent assistance in the form of agricultural inputs to countries suffering from a food shortage so as to allow them to develop their own production potential and to reconstitute their food stocks. | UN | ويمكن دراسة خيارات أخرى، من قبيل إمكانية منح تعريفات تفضيلية لنقل المواد الغذائية أو لمنح مساعدة عاجلة في شكل مساهمات زراعية للبلدان التي تعاني من أزمة غذائية، للسماح لها بتنمية قدرتها الخاصة على الإنتاج وإعادة بناء مخزوناتها من الأغذية. |
Does the United States intend to make contribution to the ICAO Plan of Action for the strengthening of aviation security, including through security audits; the provision of urgent assistance to States, training courses and a range of guidance material; and various other projects? | UN | هل تعتزم الولايات المتحدة المساهمة في خطة عمل منظمة الطيران المدني الدولي لتعزيز أمن الطيران، بوسائل تشمل عمليات التحقق الأمني؛ وتقديم المساعدة العاجلة إلى الدول وتنظيم دورات تدريبية واستحداث طائفة من المواد التوجيهية؛ والمشاركة في مشاريع أخرى متنوعة؟ |
18. While the major focus is on immediate needs, such as the return of internally displaced persons and the provision of urgent assistance to those still living in the open air, it is also necessary to address broader humanitarian issues. | UN | ٨١ - وفي حين ينصب التشديد أساسا على الاحتياجات الفورية، مثل عودة اﻷشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة العاجلة لمن لا يزالون يعيشون في العراء، من الضروري أيضا النظر في المسائل اﻹنسانية اﻷعم. |
Affirming that the formidable challenges facing Somalia in the area of reconstruction and rebuilding require the provision of urgent assistance from Arab Member States and the international community, | UN | وإذ يؤكد على أن التحديات الهائلة التي يواجهها الصومال في مجال إعادة الإعمار والبناء تتطلب تقديم المساعدات العاجلة من الدول العربية الأعضاء والمجتمع الدولي، |
Members of the Council reiterated their call on the international community to continue to assist Guinea-Bissau in its economic rehabilitation and reconstruction efforts, including through the provision of urgent assistance to enable the Government to meet the most basic social needs of the population. | UN | وكرر أعضاء المجلس دعوتهم المجتمع الدولي إلى الاستمرار في مساعدة غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى الإصلاح الاقتصادي والإعمار، بوسائل منها تقديم مساعدة عاجلة لتمكين الحكومة من تلبية أبسط الاحتياجات الاجتماعية للسكان. |
Members of the Council reiterated their call on the international community to continue to assist Guinea-Bissau in its economic rehabilitation and reconstruction efforts, including the provision of urgent assistance to enable the Government to meet the most basic social needs of the population. | UN | وكـــرر أعضـــاء المجلس تأكيد دعوتهم للمجتمع الدولي إلى أن يواصل مساعدة غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى الإصلاح الاقتصادي والتعمير، ويشمل ذلك تقديم مساعدة عاجلة لتمكين الحكومة من الوفاء بأبسط الاحتياجات الاجتماعية للسكان. |
Members of the Council reiterated their call on the international community to continue to assist Guinea-Bissau in its economic rehabilitation and reconstruction efforts, including through the provision of urgent assistance to enable the Government to meet the most basic social needs of the population. | UN | وكرر أعضاء المجلس دعوتهم المجتمع الدولي إلى الاستمرار في مساعدة غينيا - بيساو في جهودها الرامية إلى الإصلاح الاقتصادي والإعمار، بوسائل منها تقديم مساعدة عاجلة لتمكين الحكومة من تلبية أبسط الاحتياجات الاجتماعية للسكان. |
32. According to estimates of United Nations humanitarian agencies, 6.8 million people, trapped in conflict-affected and opposition-held areas, and refugees in neighbouring countries are in need of urgent assistance. Half of these are children. | UN | 32- تفيد تقديرات وكالات الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بأن 6.8 ملايين شخص، نصفهم أطفال، محاصرين في المناطق المتأثرة بالنزاع والمناطق التي تسيطر عليها المعارضة، ولاجئين في البلدان المجاورة، يحتاجون إلى مساعدة عاجلة. |
In Somalia, successive drought-induced crop failures, spiralling food prices and lack of food assistance, combined with conflict, insecurity and limited access by humanitarian organizations, have resulted in one of the worst famines in decades, placing 3.7 million people in need of urgent assistance and causing large-scale displacements. | UN | ففي الصومال أسفر مزيج من تلف المحاصيل بسبب تعاقب الجفاف، وتصاعد أسعار المواد الغذائية والافتقار إلى المساعدة الغذائية فضلاً عن الصراع وانعدام الأمن، والوصول المحدود للمنظمات الإنسانية، أسفر عن مجاعة من أسوأ المجاعات في عقود وضعت 3.7 ملايين شخص في حاجة ماسة إلى مساعدة عاجلة وتسببّت في حالات تشرد واسعة النطاق(). |
3. Urges the Syrian authorities to refrain from any reprisals against people who have taken part in peaceful demonstrations and to allow the provision of urgent assistance to those in need, including by guaranteeing appropriate access to human rights and humanitarian organizations; | UN | 3- يحث السلطات السورية على الامتناع عن أية أعمال انتقامية ضد الأشخاص الذين شاركوا في المظاهرات السلمية وعلى السماح بتقديم المساعدة العاجلة للمحتاجين، بما في ذلك من خلال ضمان إمكانية الوصول الملائم لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية إليهم؛ |
3. Urges the Syrian authorities to refrain from any reprisals against people who have taken part in peaceful demonstrations and to allow the provision of urgent assistance to those in need, including by guaranteeing appropriate access to human rights and humanitarian organizations; | UN | 3- يحث السلطات السورية على الامتناع عن أية أعمال انتقامية ضد الأشخاص الذين شاركوا في المظاهرات السلمية وعلى السماح بتقديم المساعدة العاجلة للأشخاص المحتاجين إليها، بما في ذلك من خلال ضمان إمكانية وصول منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية إليهم؛ |
28. In and around Ndélé (Bamingui-Bangouran prefecture), many fled into the bush due to armed clashes and were in need of urgent assistance. | UN | 28- وفي مدينة نديلي والمناطق المحيطة بها (مقاطعة بامينغي - بانغوران) هرب العديد من المشردين إلى الأدغال نظراً للاشتباكات المسلحة وهم في أمس الحاجة إلى المساعدة العاجلة. |
This underlines the importance of engagement by humanitarian actors with all parties to conflict in order to develop and implement measures to facilitate access during active hostilities. These include the creation of humanitarian corridors by parties to conflict, temporary suspensions of hostilities to allow the provision of urgent assistance to the affected population or the evacuation of civilians. | UN | ويؤكد ذلك على أهمية إشراك العاملين في المجال الإنساني مع جميع الأطراف في النزاع، في وضع واتخاذ تدابير تسهل الوصول أثناء الأعمال القتالية الفعلية، ومنها تحديد الأطراف في النزاع ممرات إنسانية، والوقف المؤقت للأعمال القتالية لإيصال المساعدات العاجلة إلى السكان المتضررين أو لإجلاء المدنيين. |