"of war and" - Translation from English to Arabic

    • الحرب من
        
    • الحرب أو
        
    • الحرب وفي
        
    • الحرب وإعادة
        
    • الحرب ومن
        
    • للحرب
        
    • من الحروب
        
    • والحرب
        
    • الحرب و
        
    • الحرب وعدم
        
    • من الحرب
        
    • الحرب وأن
        
    • الحرب وإلى
        
    • الحرب وحالة
        
    • والحروب
        
    Unexploded ordnance, explosive remnants of war and landmines claimed the lives of a further 27 children and injured another 46. UN وتسببت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية في إزهاق أرواح 27 طفلا وجرح 46 آخرين.
    :: Rape, including rape as a weapon of war and ethnic cleansing. UN :: الاغتصاب، بما فيه استخدامه كسلاح في الحرب أو التطهير العرقي.
    This time is justified by the fact that gathering reliable information in a context of war and confusing propaganda is extremely difficult and requires a good dose of patience and caution. UN ومما يبرر استغراق هذا الوقت أن جمع المعطيات الموثوق بها في سياق الحرب وفي جو يعُـج بالدعاية السياسية يعد مسألة شديدة الصعوبة ويتطلب قدرا كبيرا من الصبر والحذر.
    If the end of war and the redeployment of troops are acceptable as a first step, the OAU agreement must be signed. UN وإذا كان إنهاء الحرب وإعادة نشر القوات مقبولين كخطوة أولى، فإنه يجب توقيع اتفاق منظمة الوحدة الافريقية.
    Much work has already been done to restore economic infrastructure after the ravages of war and to provide a sound basis for a return to prosperity. UN وقد أنجز الكثير من أجل استعادة الهياكل اﻷساسية الاقتصادية بعد ويلات الحرب ومن أجل توفير أساس سليم يكفل عودة إلى الرخاء.
    Children must be protected from the devastating impact of war and it should be declared unreservedly that children must have no part in warfare. UN وأضاف أنه ينبغي حماية اﻷطفال من اﻷثر المدمر للحرب وإعلان، دون تحفظ، أنه لا ينبغي أن يكون لﻷطفال أي دور في الحرب.
    It has been clear for years that the majority of southerners preferred independence, based on a history of war and exploitation. UN فقد كان واضحا لسنوات أن أغلبية الجنوبيين تفضل الاستقلال، استنادا إلى تاريخ من الحروب والاستغلال.
    In 2010, over 34 children died from mines and explosive remnants of war and 24 sustained serious injuries. UN وفي عام 2010، أدت الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات إلى مصرع أكثر من 34 طفلاً، وألحقت إصابات خطيرة بـ 24 طفلاً آخرين.
    Survey 500 km of supply routes not previously assessed for the presence of mines or explosive remnants of war and destroy/render safe all mines and explosive remnants of war UN عمليات مسح 500 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم تقيّم من قبل، بهدف الكشف عن الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات وتدميرها أو إبطال مفعولها جميعا
    :: Survey 500 km of supply routes not previously assessed for the presence of mines or explosive remnants of war and destroy/render safe all mines and explosive remnants of war UN :: عمليات مسح 500 كيلومتر من طرق الإمداد التي لم تُقيَّم من قبل، بهدف الكشف عن الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات وتدميرها أو إبطال مفعولها جميعا
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية.
    Both in times of war and times of relative peace, women are often seen as the legitimate victims of this culture of violence. UN وكثيراً ما تكون النساء الضحايا الفعلية لثقافة العنف تلك سواء في أوقات الحرب أو في أوقات السلم النسبي.
    He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. UN وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة مسّت حقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية.
    Protocol No. 13 concerns the abolition of the death penalty in all circumstances, including for acts committed in time of war and of imminent threat of war. UN ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، بما فيها الأفعال التي ترُتكب في أوقات الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب.
    The cycle of war and rebuilding should end. UN ويجب إنهاء دوامة الحرب وإعادة البناء.
    Up to 127,000 Bosnian Serbs fled the terror of war and various 95-34924 (E) 131195 /... threats and intimidations and came to the Banja Luka region from western Bosnia in mid-September. UN لقد فر عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٢٧ من الصرب البوسنيين من جحيم الحرب ومن صور التهديد والترويع المختلفة من غرب البوسنة إلى منطقة بنيالوكا في منتصف أيلول/ سبتمبر.
    This clearly requires a profound transformation of the cultural roots of war and violence in the transition to a culture of peace and non-violence. UN وواضح أن هذا يتطلب تحولا شاملا للجذور الثقافية للحرب والعنف للانتقال إلى ثقافة سلام ولا عنف.
    They have the right to live in a world free of war and violence. UN كما أن لهم حق الحياة في عالم خال من الحروب والعنف.
    The coexistence of civilization, war, and human conscience had led to efforts to regulate the conduct of war and so to international humanitarian law. UN وتواجد الحضارة والحرب والضمير الإنساني دفع بالإنسان إلى تنظيم سير النزاعات، مما أدى إلى نشوء القانون الإنساني الدولي.
    Hopscotch, tug of war and ring around the rosy. Open Subtitles لعبة المربعات و شدة الحرب و الحلقة الوردية
    Despite the many years of war and the uncertain prospects for peace, improvement in the situation of human rights could not be postponed until the conditions of a peace settlement were determined. UN وبرغم سنوات الحرب وعدم التيقن من آفاق السلام، لا يمكن إرجاء تحسين حقوق اﻹنسان إلى أن يتم تحديد شروط التسوية السلمية.
    After five years of war and tension, there are signs of a new spirit of cooperation between the parties. UN فبعد خمس سنوات من الحرب والتوتر، ثمة ما يدل على وجود روح جديدة من التعاون بين اﻷطراف.
    Through its instrumentality, it is still possible for us to tame the dogs of war and to exorcise the spectre of poverty. UN فمن خلالها لا يزال بوسعنا أن نلجم دعاة الحرب وأن نطرد شبح الفقر.
    States use rape as a tool of war and sexual abuse of all kinds as a means of torture and humiliation. UN وتلجأ الدول إلى الاغتصاب كأداة من أدوات الحرب وإلى الاعتداءات الجنسية بجميع أشكالها كوسيلة للتعذيب والإذلال.
    Here again, our challenge now is to ensure their sustainable reintegration in a country devastated by more than a decade of war and instability. UN وفي هذه الحالة أيضا، يتمثل التحدي الذي نواجهه الآن في إعادة إدماجهم بشكل قابل للدوام في بلد دمرته الحرب وحالة عدم الاستقرار لأكثر من عقد من الزمن.
    WRI provides support for objectors and combats all forms of war and violence, wherever found. UN وهي تدعم المستنكفين ضميرياً وتكافح العنف والحروب بجميع أشكالها وحيثما تحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more