"on alleged" - Translation from English to Arabic

    • بشأن ادعاءات
        
    • المتعلقة بادعاءات
        
    • عما يُدَّعى حدوثه
        
    • المتعلقة بما يدعى
        
    • عن ادعاءات
        
    • بشأن مزاعم
        
    • عما يدعى وقوعه
        
    • عما يزعم ارتكابه
        
    • عن مزاعم
        
    • عن إدعاءات
        
    • بشأن ما يزعم من
        
    • يُدّعى ارتكابها
        
    • المدعى ارتكابها
        
    7. Since his appointment, the Special Rapporteur has been receiving communications regularly on alleged violations of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN 7 - يتلقى المقرر الخاص بانتظام منذ تعيينه، رسائل بشأن ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    In addition, the Constitutional Court is the national judicial instance which decides on alleged violations of rights guaranteed by an international human rights convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر المحكمة الدستورية الهيئة القضائية الوطنية المختصة باتخاذ قرارات بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان التي تكفلها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Communication letters on alleged human rights violations to Governments will be signed by the Chairperson-Rapporteur or, in her/his absence, by the vice-Chairperson. UN ويوقّع الرئيس - المقرر أو نائب الرئيس في حال غيابه على الرسائل المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان الموجهة إلى الحكومات.
    (b) To gather, request, receive and exchange information and communications from and with all relevant sources, including Governments, the individuals concerned and their families, representatives and organizations, including through country visits, with the consent of the State concerned, on alleged violations of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism; UN (ب) جمع المعلومات والبلاغات وطلبها وتلقيها من جميع المصادر ذات الصلة وتبادلها مع هذه المصادر التي تشمل الحكومات والأفراد المعنيين وأُسَرهم وممثليهم ومنظماتهم، بسبل منها الزيارات القطرية، بموافقة الدولة المعنية، عما يُدَّعى حدوثه من انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    (a) To receive and investigate all reports on alleged incidents of violations of the cease-fire agreement and, if the violation cannot be corrected, to report its findings to the Violations Committee established pursuant to the Peace Agreement and to the Secretary-General; UN )أ( تلقي وتحقيق جميع التقارير المتعلقة بما يدعى من وقوعه من حوادث انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار مع العمل، في حالة عدم تصحيح الانتهاك، على تقديم تقرير عما تتوصل اليه الى لجنة الانتهاكات المنشأة عملا باتفاق السلم؛
    The independent expert raised reports on alleged human rights abuses by the troops, which led to a discussion on the extremely difficult circumstances and severe restrictions under which the troops have to serve in Somalia. UN وأشار الخبير المستقل إلى التقارير عن ادعاءات تجاوزات حقوق الإنسان من جانب هذه القوات، وهو ما أدى إلى مناقشة للظروف العسيرة جداً والتقييدات الخطيرة التي تعمل في ظلها هذه القوات في الصومال.
    The provision in the resolution on alleged " arbitrary detention, imprisonment " and so on does not stand up to criticism either. UN ولا يستند ما جاء في القرار بشأن مزاعم " الاحتجاز التعسفي والسجن وما إلى ذلك " إلى أي أساس أيضا.
    The meeting also addressed more conceptually the question of communications to Governments on alleged violations of human rights and of press releases and briefings. UN 26- كما تناول الاجتماع بمنهج فكري مسألة البلاغات الموجَّهة إلى الحكومات بشأن ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان ومسألة البلاغات والإحاطات الصحفية.
    In this respect, the Kingdom of Morocco has fully met all its obligations, on time, in particular by releasing detainees, including Algerian soldiers, and providing all the clarifications on alleged disappearances requested by the International Committee of the Red Cross. UN وقد أوفت المملكة المغربية في هذا الصدد بكامل واجباتها في حينه، ولا سيما بإفراجها عن الأفراد المحتجزين، بمن فيهم العسكريون الجزائريون، وبتقديم جميع الإيضاحات التي طلبتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ادعاءات الاختفاء.
    2. On 16 November 2010, the Committee requested that the State party submit an exceptional report on alleged rape and other forms of sexual violence perpetrated against women in the context of the conflict, in line with article 18 (b) of the Convention. UN 2 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، طلبت اللجنة أن تقدم الدولة الطرف، تمشيا مع المادة 18 (ب) من الاتفاقية، تقريرا استثنائيا بشأن ادعاءات حدوث أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة في أثناء النزاع.
    More recently, communications were sent on alleged killings of journalists, threats against human rights defenders and forcible abduction for religious purposes, and domestic violence. UN وأُرسلت مؤخراً بلاغات بشأن ادعاءات تتعلق بقتل الصحفيين، وتهديد المدافعين عن حقوق الإنسان، والاختطاف القسري لأغراض دينية، والعنف المنزلي(27).
    The Advocate of the Principle of Equality, who operates within the Office, is responsible for dealing with initiatives on alleged violations of the prohibition of discrimination on the grounds of all personal circumstances. UN ويتولى المحامي المعني بمبدأ المساواة الذي يعمل في إطار هذا المكتب مسؤولية معالجة المبادرات المتعلقة بادعاءات انتهاك حظر التمييز على أساس جميع الظروف الشخصية.
    39. Switzerland noted that inquiries on alleged existence of secrete detention centres or on secret transfer of prisoners have not yet led to full clarification of Poland's role. UN 39- ولاحظت سويسرا أن التحريات المتعلقة بادعاءات وجود مراكز احتجاز سرية أو نقل سري للسجناء لم تُفض إلى توضيح كامل لدور هولندا في الموضوع.
    31. The Mission collected a significant amount of information on alleged sexual abuse by all the armed groups in control of the north. UN 31- جمعت البعثة عدداً هاماً من المعلومات المتعلقة بادعاءات العنف الجنسي الذي تمارسه كل الجماعات المسلحة التي تسيطر على الشمال.
    (a) To receive and investigate all reports on alleged incidents of violations of the cease-fire agreement and, if the violation cannot be corrected, to report its findings to the Violations Committee established pursuant to the Peace Agreement and to the Secretary-General; UN )أ( تلقي وتحقيق جميع التقارير المتعلقة بما يدعى من وقوعه من حوادث انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار مع العمل، في حالة عدم تصحيح الانتهاك، على تقديم تقرير عما تتوصل اليه الى لجنة الانتهاكات المنشأة عملا باتفاق السلم؛
    :: Monthly reports on alleged human rights violations and repatriations UN :: تقارير شهرية عن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الإعادة إلى الوطن
    The initiative to establish an independent constitutional court with which individuals may directly file complaints on alleged violations of their constitutional rights and freedoms is a commendable project. UN وتمثل مشروعاً جديراً بالثناء مبادرةُ إنشاء محكمة دستورية مستقلة تتلقى شكاوى الأفراد مباشرة بشأن مزاعم انتهاك حقوقهم وحرياتهم الدستورية.
    Notes 1. The objective of this questionnaire is to obtain to precise information on alleged violations of the rights of the child. UN 1- الهدف من هذا الاستبيان هو الحصول على معلومات دقيقة عما يدعى وقوعه من انتهاكات لحقوق الطفل.
    Reports on alleged use by armed groups of territories in Rwanda and Uganda as staging grounds. UN تقارير عن مزاعم باستخدام الجماعات المسلحة لأراضي رواندا وأوغندا كقواعد لشن عملياتها.
    The Special Rapporteur has, therefore, prepared a standard format for reporting on alleged cases of gender-based violence against women which is attached in Annex I to the present report. UN لهذا فقد أعدت المقررة الخاصة نموذجا موحدا للابلاغ عن إدعاءات ارتكاب العنف ضد المرأة المستند إلى التحيز القائم على الجنس وهو ملحق بالمرفق اﻷول من هذا التقرير.
    Noting the appointment by the Government of the Russian Federation of a presidential representative for human rights in Chechnya and the establishment of his office in the Republic, which should increase transparency and action on alleged human rights violations, UN وإذ تحيط علما بتعيين حكومة الاتحاد الروسي لممثل رئاسي معني بحقوق الإنسان في الشيشان وبإنشاء مكتبه في هذه الجمهورية، مما سيزيد في الشفافية ويساعد على اتخاذ تدابير بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان،
    OHCHR also monitors and reports on alleged violations by State and non-State actors. UN وترصد المفوضية السامية أيضا الانتهاكات التي يُدّعى ارتكابها من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    2. The Commission invited the Secretary-General to submit to it at its sixty-second session a report containing a compilation and analysis of any available information, from all appropriate sources, on alleged reprisals against those referred to in the resolution. UN 2- ودعت اللجنة الأمين العام إلى تقديم تقرير إليها في دورتها الثانية والستين يتضمن تجميعاً وتحليلاً لأية معلومات متوفرة، من كافة المصادر ذات الصلة، عن أفعال الانتقام المدعى ارتكابها بحق الأشخاص الذين أشار إليهم القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more