They also discussed opportunities for increasing regional and international cooperation in that area. | UN | وناقشوا أيضا فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال. |
The review also indicated opportunities for increasing the volume of regional and subregional programmes related to indigenous peoples. | UN | كما أشار الاستعراض إلى فرص زيادة حجم البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالشعوب الأصلية. |
Capacity-building and technical cooperation were considered important elements in international drug control efforts, and the Commission on Narcotic Drugs highlighted opportunities for increasing support for capacity-building in a number of areas. | UN | واعتبر بناء القدرات والتعاون التقني عنصرين هامين في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات؛ وقد أبرزت لجنة المخدرات الفرص المتاحة لزيادة الدعم المقدم لبناء القدرات في عدد من المجالات. |
" Rapid economic growth in Africa provides opportunities for increasing investment in disaster risk reduction but also poses challenges. | UN | " يوفّر النمو الاقتصادي السريع في أفريقيا فرصاً لزيادة الاستثمار في الحدّ من أخطار الكوارث ولكنه يطرح تحديات أيضاً. |
To identify opportunities for increasing access to existing data, information and knowledge so as to ensure their availability to support the work of the Platform; | UN | (ج) تحديد الفرص لزيادة الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف المتوافرة، بما يكفل توافرها لدعم عمل المنبر؛ |
In cash management, there were opportunities for increasing the interest income. | UN | ففيما يتعلق بإدارة النقود، كانت توجد فرص لزيادة إيرادات الفوائد. |
63. There appear to be a number of critical junctures, such as peace processes, transitions to democracy and the drafting of new constitutions, that provide opportunities for increasing women's participation. | UN | 63 - يبدو أن هناك عددا من الظروف الحاسمة من قبيل عمليات السلام وعمليات الانتقال إلى النظم الديمقراطية وصياغة دساتير جديدة يتيح فرصا لزيادة مشاركة المرأة. |
The organizational and programmatic aspects of the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions are relevant to determining opportunities for increasing the delivery of the respective responsibilities through synergy. | UN | تتصل الجوانب التنظيمية والبرنامجية لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بتحديد الفرص الرامية إلى زيادة تنفيذ مسؤوليات كل منها من خلال التآزر. |
(h) In order to identify, prioritize and communicate needs and match them with resources, States are encouraged to build on existing mechanisms, such as the enhanced Programme of Action Implementation Support System, and to consider other ways in which needs and resources can be matched effectively and assistance and cooperation can be more effectively coordinated, including by exploring opportunities for increasing dialogue between States; | UN | (ح) وسعياً لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالاحتياجات، وترتيب تلك الأولويات والإفصاح عنها، والمطابقة بين الاحتياجات والموارد، تشجع الدول على الاستفادة من الآليات القائمة، مثل النظام المعزز لدعم تنفيذ برنامج العمل، والنظر في سبل أخرى ممكنة للمطابقة الفعالة بين الاحتياجات والموارد، ولتحقيق المزيد من الفعالية في تنسيق المساعدة والتعاون، بما في ذلك عن طريق استكشاف الفرص المتاحة لتعزيز الحوار بين الدول؛ |
To exchange experience in space science and technology applications; and to discuss opportunities for increasing regional and international cooperation among developing countries and between developed and developing countries. | UN | تبادل الخبرات في مجال تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة النمو. |
To exchange experience in space science and technology applications and to discuss opportunities for increasing regional and international cooperation among developing countries and between developed and developing countries. | UN | تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Such division further limits the growth of a Palestinian economy by reducing opportunities for increasing competitiveness in the Palestinian private sector through economies of scale. | UN | وهذا التقسيم يزيد في الحد من نمو الاقتصاد الفلسطيني بتقليل فرص زيادة القدرة على التنافس في القطاع الخاص الفلسطيني من خلال وفورات الحجم. |
To exchange experiences in space science and technology applications and to discuss opportunities for increasing regional and international cooperation among developing countries and between developed and developing countries. | UN | تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
The objective of the report was to identify opportunities for increasing procurement efficiency and effectiveness within the United Nations system, focusing on productivity enhancement, improved cooperation and coordination, and technological innovations. | UN | يهدف هذا التقرير إلى تحديد فرص زيادة فعالية وكفاية عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال التركيز على تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية. |
(d) We will examine opportunities for increasing cooperative efforts among chemicals conventions. | UN | (د) قيامنا ببحث فرص زيادة الجهود التعاونية فيما بين اتفاقيات المواد الكيميائية. |
WTO World Trade Organization OBJECTIVE: To identify opportunities for increasing procurement efficiency and effectiveness in the United Nations system, especially through productivity enhancement, improved cooperation and coordination and technological innovations. | UN | الهدف: تحديد الفرص المتاحة لزيادة الكفاءة والفعالية في مجال الشراء في منظومة الأمم المتحدة، خاصة من خلال تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية. |
13. The objective of the report was to identify opportunities for increasing procurement efficiency and effectiveness in the United Nations system, especially through productivity enhancement, improved cooperation and coordination and technological innovations. | UN | 13- يتمثل هدف هذا التقرير في تحديد الفرص المتاحة لزيادة الكفاءة والفعّالية في مجال الشراء في منظومة الأمم المتحدة، خاصة من خلال تعزيز الانتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية. |
The objective of this report was to identify opportunities for increasing procurement efficiency and effectiveness in the United Nations system, especially through productivity enhancement, improved cooperation and coordination and technological innovations. | UN | 5 - كان الهدف من هذا التقرير تحديد الفرص المتاحة لزيادة الكفاءة والفعالية في مجال الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة، خاصة من خلال تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية. |
Do you see opportunities for increasing the participation of developing countries in international trade in certain environmental services? If so, in which sectors and how? Are there obstacles to trade in foreign markets? | UN | هل ترون أن هناك فرصاً لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في خدمات بيئية معينة؟ وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي القطاعات وكيف؟ وهل هناك عقبات تعترض التجارة في الأسواق الأجنبية؟ |
For LDCs and small countries which might be affected by post-ATC competition, dynamic products could provide new export possibilities since they do not necessarily require large investments, while at the same time providing opportunities for increasing value added and developing niche markets. | UN | وبالنسبة لأقل البلدان نمواً والبلدان الصغيرة التي قد تتأثر بالمنافسة التي ستسود بعد انتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، قد تتيح المنتجات الدينامية إمكانات تصدير جديدة باعتبار أنها لا تقتضي ضرورة استثمارات كبرى، في حين تتيح في الوقت نفسه فرصاً لزيادة القيمة المضافة وتنمية الأسواق المتخصصة. |
Her delegation hoped that the activities of the GATT/WTO system would contribute to the liberalization of trade and the creation of an open and transparent trading system and would provide opportunities for increasing access to world markets of exports from countries with economies in transition, including Ukraine. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن تساهم أنشطة الغات/منظمة التجارة العالمية في تحرير التجارة وإنشاء نظام تجاري مفتوح وشفاف وأن توفر الفرص لزيادة سبل وصول صادرات البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال بما فيها أوكرانيا، إلى اﻷسواق العالمية. |
GE.04-10357 (E) 300104 Summary The present report, submitted at the request of the Commission on Human Rights, considers how globalization has brought new attention to the principle of non-discrimination - on the one hand providing opportunities for increasing commercial and cultural exchange while on the other highlighting inequalities within and between countries. | UN | يتناول هذا التقرير، المقدم بطلب من لجنة حقوق الإنسان، مسألة العولمة وكيف أنها استرعت اهتماما جديداً بمبدأ عدم التمييز - بشأن إتاحة الفرص لزيادة التبادل التجاري والثقافي من جهة مع تسليط الضوء على الفوارق السائدة داخل البلدان وفيما بينها من جهة أخرى. |
It encourages the mission to continue to seek opportunities for increasing the share of goods procured from local markets. | UN | وهي تشجع البعثة على مواصلة سعيها لإيجاد فرص لزيادة حصة السلع التي يجري شراؤها من الأسواق المحلية. |
25. These challenges notwithstanding, experience shows that social policy can shape opportunities for increasing mobility and lowering inequality. | UN | 25 - وعلى الرغم من هذه التحديات، تثبت التجربة أن السياسات الاجتماعية يمكن أن تشكل فرصا لزيادة الحراك وتقليل عدم المساواة. |
The organizational and programmatic aspects of the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions are relevant to determining opportunities for increasing the delivery of the respective responsibilities through synergy. | UN | 40 - تتصل الجوانب التنظيمية والبرنامجية لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بتحديد الفرص الرامية إلى زيادة تنفيذ مسؤوليات كل منها من خلال التآزر. |