Under the Constitution, no pardons should be granted for terrorist, drug or money-laundering offences. | UN | وبمقتضى الدستور، لا ينبغي إصدار أي عفو عن إرهابي أو من يرتكب جرماً يتعلق بالمخدرات أو غسل الأموال. |
No country was capable of fighting terrorism, drug trafficking, human trafficking or money-laundering unaided. | UN | وليس بوسع أي بلد أن يكافح الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر أو غسل الأموال بدون مساعدة. |
Reference was made to the Southern African Police Service Cooperation (SOUTHCO) which facilitates the exchange of information relating to corruption or money-laundering matters in Southern Africa. | UN | وأُشير إلى منظمة التعاون بين أجهزة الشرطة في الجنوب الأفريقي التي تيسر تبادل المعلومات المتعلقة بالفساد أو غسل الأموال في الجنوب الأفريقي. |
(e) In accordance with relevant international instruments and domestic legislation, providing for the possibility of providing extradition and mutual assistance in cases involving corruption or money-laundering; | UN | )ﻫ( وفقا للصكوك الدولية والقوانين الوطنية ذات الصلة ، تهيئة امكانية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة في القضايا المنطوية على فساد أو غسل لﻷموال ؛ |
(2) Agreement on mutual cooperation between the Government of the United Mexican States and the Government of the French Republic for the exchange of information relating to financial transactions conducted through financial institutions in order to prevent and combat operations from an unlawful source or money-laundering; | UN | 2 - اتفاق بشأن التعاون المتبادل بين حكومة الولايات المكسيكية المتحدة وحكومة الجمهورية الفرنسية لتبادل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية التي تجريها المؤسسات المالية من أجل منع ومكافحة العمليات التي تجرى انطلاقا من مصدر غير قانوني أو غسل أموال. |
The Corporations Act contains principles-based offence provisions that are intended to prevent corporate misconduct generally rather than specific offences such as bribery or money-laundering. | UN | ويتضمَّن قانون الشركات أحكاماً مبدئية خاصة بالجرائم، يُقصد بها منع سوء سلوك الشركات على وجه العموم وليس منع جرائم محدَّدة مثل الرشوة أو غسل الأموال. |
Proceedings on fraud, theft or money-laundering were often more successful, especially in situations with poor documentation in the country of origin. | UN | وذكر أن الإجراءات القضائية بشأن الاحتيال أو السرقة أو غسل الأموال كثيرا ما تكون أكثر نجاحا، خصوصا في حالات ضعف التوثيق في بلد المنشأ. |
Such crimes thus include a range of illegal activities, including fraud, corruption, tax evasion or money-laundering. | UN | وبالتالي، فإن تلك الجرائم تشمل طائفة من الأنشطة غير القانونية، منها الاحتيال أو الفساد أو التهرب الضريـبي أو غسل الأموال. |
Article 185 bis of Act No. 1768 amending the Bolivian Criminal Code describes the crime of legitimizing illicit profits or money-laundering in the following terms: | UN | المادة 185 مكررا من القانون رقم 1768 المعدل للقانون الجنائي البوليفي تصف جريمة إضفاء المشروعية على الأرباح غير المشروعة أو غسل الأموال بالعبارات التالية: |
- Receive and process Suspicious Transaction Reports coming from banking organizations relating to all financing of terrorism or money-laundering operations. | UN | - تلقي ومعالجة إعلانات الاشتباه المتعلقة بجميع عمليات تمويل الإرهاب أو غسل الأموال والصادرة عن الأجهزة المصرفية. |
Provision is made for criminal penalties against authorized persons found guilty of negligence, failure to report, failure to file a report or complicity in cases of misappropriation of funds for terrorist or money-laundering purposes. | UN | كما ينص على عقوبات جنائية ضد الأشخاص العاملين في هذا المجال والذين يدانون من أجل الإهمال أو عدم الإبلاغ أو التستر أو التواطؤ في حالات تحويل أموال لأغراض الإرهاب أو غسل الأموال. |
Such information may be provided only at the request of an official of the Public Prosecutor's Office or of the judicial body competent to act in drug trafficking or money-laundering offences deriving from such criminal activity, under proceedings already under way in the Republic of Panama or under mutual legal assistance treaties. | UN | ولا تكشف هذه المعلومات إلا بناء على طلب من موظف في وزارة الداخلية أو الجهاز القضائي المختص بالنظر في جرائم الاتجار بالمخدرات أو غسل الأموال المتأتية من ذلك النشاط الإجرامي على أن يرد الطلب في إطار ملاحقات تقدم في جمهورية بنما أو عملا بمعاهدات لتبادل المساعدة القضائية. |
Other circumstances may arise that could prompt a spontaneous exchange of information in the framework of article 56, for instance, when there are grounds for suspecting that the perpetrators of a corruption or money-laundering offence or their associates are nationals or residents of another country. | UN | وقد تطرأ ظروف أخرى يمكن أن تستحثّ التبادل التلقائي للمعلومات في إطار المادة 56، وذلك، على سبيل المثال، عندما يوجد من الأسباب ما يدعو إلى الاشتباه بأنَّ مرتكبي إحدى جرائم الفساد أو غسل الأموال أو شركاءهم هم من مواطني بلد آخر أو من المقيمين فيه. |
On the other hand, where such omissions are ascertained, prosecutions may legally be brought on the charge of financing terrorism or money-laundering (or complicity in such offences). | UN | بيد أن القانون يجيز المقاضاة بتهمة تمويل الإرهاب أو غسل الأموال (أو الاشتراك في الفعلين معا) حين يتم التحقق من الإخلال بتلك الالتزامات. |
(a) Train prosecutors and judges, as well as other relevant law enforcement officials, in the effective implementation of recently enacted laws in the field of counter-terrorism and/or money-laundering, with due regard for international human rights obligations; | UN | (أ) تدريب المدّعين العامين والقضاة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون المختصين على تنفيذ القوانين التي سنّت مؤخرا في ميدان مكافحة الإرهاب و/أو غسل الأموال تنفيذا فعالا مع إيلاء الاعتبار الواجب للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
In 2009, the UNODC Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism developed a five-day financial investigation course to address the relationship between law enforcement and prosecutors and to ensure that high-quality information was presented to the courts in cases of terrorist financing or money-laundering charges. | UN | 11- وفي عام 2009، استحدَث البرنامجُ العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التابع لمكتب المخدرات والجريمة دورةً دراسية مدتها خمسة أيام عن التحقيقات المالية من أجل التصدي للعلاقة بين إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة وضمان تقديم معلومات رفيعة النوعية إلى المحاكم في القضايا المتعلقة بتُهم تمويل الإرهاب أو غسل الأموال. |
One of the modules should collect data on the topics of the annual thematic debate of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the other should cover, on a rotating basis, one of the following areas: corruption and counterfeiting, environmental crime, crime involving armed violence, organized crime, trafficking in persons, smuggling of migrants, cybercrime, identity theft or money-laundering. | UN | 15- وينبغي أن تتولى إحدى النميطتين جمع بيانات عن مواضيع المناقشة المواضيعية السنوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بينما يجب أن تتناول النميطة الأخرى، على أساس التناوب، واحدا من المجالات التالية: جرائم الفساد والتزوير والجرائم البيئية والجريمة التي تنطوي على العنف المسلح أو الجريمة المنظمة أو الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو جرائم الفضاء الحاسوبي أو انتحال الشخصية أو غسل الأموال. |
GEO No. 34/2006 obliges the contracting authority to expel from the public procurement procedure any natural or legal person who has been convicted during the past five years of corruption, fraud or money-laundering offences. | UN | يُلزم القرار الحكومي الطارئ (GEO) رقم 34/2006 السلطة المتعاقدة على إقصاء أيِّ شخصية طبيعية أو هيئة اعتبارية من إجراء اشتراء عمومي إذا كانت قد أُدينت خلال السنوات الخمس الماضية بجريمة فساد أو احتيال أو غسل أموال. |