In short, terrorism has gone global and it can only be defeated by organized international action. | UN | وباختصار فقد أصبح اﻹرهاب عالميا ولا يمكن أن يهزم إلا بالعمل الدولي المنظم. |
The direct link of terrorists of the so-called KLA with organized international terrorism is undeniable. | UN | لا يمكن إنكار الصلة المباشرة بين اﻹرهابيين التابعين لجيش تحرير كوسوفو المزعوم واﻹرهاب الدولي المنظم. |
A situation which is of legitimate concern to the organized international community and a bilateral dispute with regard to that same situation may exist simultaneously. | UN | وهذا وضع يشكل هاجسا مشروعا للمجتمع الدولي المنظم وقد يوجد في الوقت ذاته نزاع ثنائي بشأن نفس الوضع. |
Recognizing that organized international criminal groups are becoming increasingly active and successful in smuggling individuals across national boundaries, | UN | وإذ يدرك أن الجماعات اﻹجرامية الدولية المنظمة تزداد نشاطا ونجاحا في تهريب اﻷفراد عبر الحدود الوطنية، |
However, organized, international smuggling networks remain in place and could be reactivated at any time. | UN | بيد أن شبكات التهريب الدولية المنظمة لا تزال قائمة ويمكن إعادة تشغيلها في أي وقت. |
2. Recognizes that the smuggling of illegal migrants is a widespread international criminal activity frequently involving highly organized international syndicates that traffic in human cargo, without regard for the dangerous and inhumane conditions to which illegal migrants are subjected, and in flagrant violation of domestic laws and international standards; | UN | ٢ - يسلﱢم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛ |
At the current stage the world has to contend with organized international terrorism. | UN | وفي المرحلة الراهنة، يجب على العالم أن يواجه الإرهاب الدولي المنظم. |
Even though, as I mentioned before, this was accomplished by the Central American people themselves, the organized international community played a significant role. | UN | ومع ذلك، وكما قلت من قبل، فإن شعب أمريكا الوسطى ذاته هو الذي حقق ذلك، وقام المجتمع الدولي المنظم بدور هام في اﻷمر. |
That might be appropriate, particularly considering the fact that those operations were authorized by the organized international community. | UN | وقد يكون هذا مناسبا نظرا بخاصة ﻷن تلك العمليات يأذن بها المجتمع الدولي المنظم. |
As to the subjective element, the Special Rapporteur has asked whether the possible attenuations of such limitations should benefit all the States injured, or the principal victim of the crime, or the organized international community. | UN | أما بالنسبة للعنصر الذاتي، تساءل المقرر الخاص هل ان أشكال التخفيف الممكنة من هذه التضييقات تنفع الدول المضرورة أم الدولة المجني عليها الرئيسية أم المجتمع الدولي المنظم. |
We are frustrated to see that the best efforts of the organized international community have not been sufficient to find a way out of the Cuban crisis, in our America. | UN | إننا نشعر باﻹحباط لدى رؤية أن أفضل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي المنظم ليست كافيــة ﻹيجاد مخرج ﻷزمــة كوبــا، في أمريكتنا. |
Even in response to a crime, the use of force should remain the exclusive prerogative of the organized international community and particularly of the Security Council, prior authorization from which should remain a prerequisite for the use of force in cases other than aggression, including genocide or humanitarian intervention. | UN | وحتى عند الرد على الجناية. ينبغي أن يظل استخدام القوة امتيازا محصورا في المجتمع الدولي المنظم ولا سيما مجلس اﻷمن، بالاضافة الى أن اﻹذن المسبق شرط ضروري لاستخدام القوة في أية حالات أخرى غير حالات العدوان، بما في ذلك إبادة اﻷجناس أو التدخل ﻷغراض انسانية. |
organized international hypocrisy is the only basis for explaining the indignity that the Taiwanese people must suffer at the hands of a powerful constellation of States interested only in the protection of trade and investment and not any humanitarian concerns. | UN | والنفاق الدولي المنظم هو الأساس الوحيد لتفسير الإهانة التي يعيها الشعب التايواني على أيدي كوكبة من الدول لا تهتم إلا بحماية التجارة والاستثمار وليس أي شواغل إنسانية. |
Benin is fully aware of the threat which terrorism and organized international crime represent. | UN | لقد أدركت بنن إدراكا تاما الخطر الذي يمثله الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة. |
The others are to improve the United Nations capability to handle crises, to make the defence of universal human rights effective and to mobilize the international community against organized international crime. | UN | الأولويات الأخرى هي تحسين قدرة الأمم المتحدة على مواجهة الأزمات، والدفاع بصورة فعالة عن حقوق الإنسان العالمية وتعبئة المجتمع الدولي ضد الجرائم الدولية المنظمة. |
In this context we acknowledge the important role of the United Nations International Drug Control Programme and support the efforts to strengthen it and the Vienna Office in order to combat organized international crime. | UN | وفي هذا السياق، نعترف بالدور الهام الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ونؤيد الجهود المبذولة من أجل تعزيزه وتعزيز مكتب فيينا بغية مكافحة الجريمة الدولية المنظمة. |
Furthermore, while the international community has recognized the importance of dealing with organized international crime and terrorism, there is an enormous gap between the programme of work of the Centre for International Crime Prevention and the level of resources required to implement its programme. | UN | ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه. |
It had spread to large parts of Europe, where the victims tended to be women from the countries in transition, and where trafficking was to a large extent controlled by organized international crime syndicates. | UN | فقد انتشرت إلى أجزاء كبيرة في أوروبا حيث يلاحظ أن الضحايا نساء من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وأن التجارة تسيطر عليها إلى حد كبير جماعات الجريمة الدولية المنظمة. |
His delegation looked forward to the creation of the global consultative forum on migration and development proposed by the Secretary-General as a means of promoting more organized international discussion on the issue. | UN | ووفده يتطلع إلى إيجاد محفل تشاوري عالمي بشأن الهجرة والتنمية وفق ما اقترحه الأمين العام ليكون وسيلة لتعزيز المزيد من المناقشات الدولية المنظمة عن القضية. |
2. Recognizes that the smuggling of illegal migrants is a widespread international criminal activity frequently involving highly organized international syndicates that traffic in human cargo, without regard for the dangerous and inhumane conditions to which illegal migrants are subjected, and in flagrant violation of domestic laws and international standards; | UN | ٢ - يسلﱢم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛ |
Enabling national efforts, particularly those coping with limited capacity, is an organized international response grounded on the principles of cooperation, networks, partnerships and leadership. | UN | ويشكل تمكين الجهود الوطنية، وخاصة تلك التي تحاول التغلب على محدودية قدرتها، استجابة دولية منظمة تقوم على المبادئ المتمثلة في التعاون، وإقامة الشبكات، والشراكات، والقيادة. |
Many political leaders have confirmed this assessment in recent months, and yet the organized international community remains silent. | UN | وقد أكد العديد من القادة السياسيين هذا التقييم في الأشهر الأخيرة، ومع ذلك فإن المجتمع الدولي المنظّم يظل صامتاً. |
The same delegation accordingly invited the Commission to retain what was in the draft articles and to formulate the link between crimes and their consequences and the reactions of the organized international community. | UN | ودعا الوفد نفسه بناء على ذلك اللجنة إلى أن تبقي على ما كان في مشروع المواد وأن تقيم صلة تربط بين الجرائم وعواقبها وردود المجتمع الدولي المنظمة عليها. |