We have referred it to our authorities and hope we can finalize it as early as possible. | UN | لقد أحلناه إلى سلطاتنا ونأمل إتمامه في أقرب وقت ممكن. |
We will therefore send these documents to our authorities so that they can be looked at more closely. | UN | ومن ثم، سنرسل هذه الوثائق إلى سلطاتنا حتى تتسنى دراستها بمزيد من الدقة. |
Last week, a proposal was tabled; it was amended; both the proposal and the amendments have been forwarded to our authorities. | UN | لقد قُدﱢم مقترح في اﻷسبوع الماضي؛ وتم تعديله؛ وأُحيل المقترح وتعديلاته إلى سلطاتنا. |
But coming back to the issue before us, we wish to state that we are still awaiting the instructions of our authorities. | UN | ولكن، فيما يتعلق بالمسألة موضوع البحث، نود أن نقول إننا ما زلنا ننتظر تعليمات سلطاتنا. |
In the Slovak Republic the question of genuine respect for human rights is a constant concern of our authorities. | UN | وفي جمهورية سلوفاكيا، تمثل مسألة الاحترام الحقيقي لحقوق اﻹنسان شاغلا دائما لسلطاتنا. |
our authorities have not identified any of the listed individuals or entities as nationals or residents of the Republic of Korea. | UN | لم تتعرف سلطات بلدنا على أي كيانات أو أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمة باعتبارهم مواطنين أو مقيمين في جمهورية كوريا. |
We will report back to our capital on the document as quickly as possible and I am confident that our authorities will study it with great care. | UN | وسوف نحيل هذه الوثيقة إلى عاصمتنا في أسرع وقت ممكن وأنا واثق من أن سلطاتنا سوف تدرسها بعناية فائقة. |
There are Congolese fighters who recently fled to Uganda and our authorities immediately notified MONUC as we subjected them to the official standard procedure to which we subject all people seeking refugee status or asylum-seekers. | UN | وهناك مقاتلون كونغوليون هربوا مؤخرا إلى أوغندا وقامت سلطاتنا على الفور بإخطار البعثة وطبقنا عليهم الإجراءات الرسمية العادية التي نطبقها على جميع الذين يطلبون مركز اللاجئ أو على طالبي اللجوء السياسي. |
our authorities will review the draft plan of action for the first phase of the World Programme, and we hope that numerous other States will do the same. | UN | إن سلطاتنا ستستعرض مشروع خطة العمل للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي، ونأمل أن تقوم دول أخرى كثيرة بمثل هذا العمل. |
Regarding the control of the transfer of weapons, the efforts of our authorities include: | UN | وفيما يتعلق بالرقابة على نقل الأسلحة، تشمل الجهود التي تبذلها سلطاتنا ما يلي: |
Thus far no one has filed any lawsuit or complaint against our authorities on those grounds. | UN | لم تقدم حتى الآن أية مطالبات أو شكاوى ضد سلطاتنا بسبب هذا الدافع. |
We thanked them for their offer and assured them that we would pass it on to our authorities. | UN | وقد شكرناهم على عرضهم وأكدنا لهم أننا سنحيله بدورنا إلى سلطاتنا. |
It's just a request, and I will be happy to talk to you about how to file for the visa and bring that to the attention of our authorities in Bern. | UN | إنه مجرد طلب؛ ويسعدني أن أتحدث إليكم عن إجراءات طلب التأشيرة وإبلاغ سلطاتنا في بيرن. |
However, we have made a preliminary study of the report and sent it to our authorities in the capital for further examination. | UN | ومع ذلك، فقد قمنا بدراسة أولية للتقرير وأرسلناه إلى سلطاتنا في العاصمة لمزيد من الفحص. |
Weapons confiscated by our authorities are burned in public for all to see. | UN | فاﻷسلحة التي تصادرها سلطاتنا يجري إحراقها بشكل علني وعلى مرأى من الجميع. |
The National Committee on Human Rights and Freedoms, whose activities enhance its credibility, is helping enormously to make public opinion aware of the importance of human rights and to alert our authorities to any possible violation. | UN | إن اللجنة الوطنية لحقوق الانسان وحرياته، التي تعمل أنشطتها على تعزيز مصداقيتها، تساعد الى حد بعيد في توعية الرأي العام بأهمية حقوق الانسان، وتنبه سلطاتنا الى أي انتهاك محتمل. |
Like other developing countries, Niger is facing numerous difficulties, the most important and most formidable core issue for us is rainfall, whose capriciousness is feared by our authorities and our people alike. | UN | وتواجه النيجر، مثلما تواجه البلدان النامية اﻷخرى، صعوبات عديدة، وأهم وأعسر القضايا الجوهرية بالنسبة لنا هو سقوط اﻷمطار التي تثير تقلباتها مخاوف سلطاتنا وشعبنا على حد سواء. |
We reject such comments as superficial and inaccurate, insofar as they denote a lack of awareness not only of the current situation in Honduras, but also of the sacrifices which our authorities have made in order to keep their payments to the United Nations up to date. | UN | وترفض بعثتنا هذه التعليقات إذ تعتبرها سطحية ومغلوطة، فهي لا تدل على جهل بواقع هندوراس فحسب، بل كذلك بما تبذله سلطاتنا من تضحيات للوفاء بالتزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة. |
our authorities have lodged necessary protests with the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, in the hope that immediate effective measures will be taken to stop such provocative actions by the Greek Cypriot side. | UN | وقد قدمت سلطاتنا الاحتجاجات اللازمة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أملا في اتخاذ تدابير فعالة وفورية لوقف تلك اﻷعمال الاستفزازية التي يقوم بها الجانب القبرصي اليوناني. |
It would be in order for us to be provided such clarification, so that we can explain to our authorities what exactly it is that we have endorsed in the Hall. | UN | وسيتسنى لنا، إذا ما حصلنا على تلك التوضيحات، أن نفسر لسلطاتنا ما هو بالضبط الأمر الذي أيدناه في القاعة. |
our authorities have not identified inside our territory any individuals or entities associated with Osama bin Laden or members of the Taliban or al-Qa`idah that have not been included in the consolidated list. | UN | لم تتعرف سلطات بلدنا في داخل إقليمنا، على أي كيانات أو أفراد تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو أعضاء طالبان أو القاعدة، وغير مدرجين في القائمة الموحدة. |
our authorities wish to see this activity continue so that tangible results are achieved. | UN | وترغب السلطات في بلدي فــي أن يستمــر هــذا النشاط حتى تتحقق نتائج ملموسة. |