| This basic assumption of the Summit should guide us in our deliberations on the follow-up of what was decided at Copenhagen. | UN | وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن. |
| The ethical dimension of science and technology should not, therefore, be neglected in our deliberations on ICT. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال البعد الأخلاقي للعلم والتكنولوجيا في مداولاتنا بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) provides a sound, comprehensive legal framework for all of our deliberations on oceans and seas. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار. |
| These proposals, as well as Member States' contributions, will inspire us in our deliberations on this important matter. | UN | ومن شأن هذه المقترحات والمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء أن تلهمنا في مداولاتنا حول هذه المسألة الهامة. |
| We believe that the report forms a good basis for our deliberations on this issue. | UN | ونعتقد أن التقرير يشكل أساسا جيدا لمداولاتنا بشأن هذه المسألة. |
| It is timely and wise that we focus our deliberations on the global food crisis and on the democratization of the United Nations. | UN | من المناسب ومن الحكمة أن نركز مداولاتنا على الأزمة الغذائية العالمية، وإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة. |
| The Law of the Sea Convention provides the legal framework for all our deliberations on ocean affairs. | UN | وتوفر اتفاقية قانون البحار الإطار القانوني لجميع مداولاتنا في شؤون المحيطات. |
| We realize that it is a sensitive matter and that discussion of it could delay our deliberations on reform. | UN | وندرك أن هذه مسألة حساسة وأن مناقشتها يمكن أن تؤخر مداولاتنا بشأن الإصلاح. |
| our deliberations on agenda items 5, 6, and 7 seem to re-validate the general framework that emerged in 2007 and 2008. | UN | ويبدو أن مداولاتنا بشأن البنود 5 و6 و7 من جدول الأعمال تعيد تفعيل الإطار العام الذي ظهر في عامي 2007 و2008. |
| As you guide us in our deliberations on these issues, I wish you well and would like to extend to you the full support of my delegation. | UN | وبما أنكم تديرون مداولاتنا بشأن هذه المواضيع، فإني أتمنى لكم التوفيق وأود أن أعرب لكم عن تأييد وفدي الكامل. |
| We are extremely glad, Sir, that you will guide our deliberations on this critically important issue during this session. | UN | ونشعر ببالغ السرور لكونكم، سيدي، ستقودون خلال هذه الدورة مداولاتنا بشأن هذه المسألة الهامة جدا. |
| All such contributions were made in a spirit of cooperation which greatly facilitated our deliberations on a number of sensitive issues. | UN | وقد تمت كل هذه المشاركة انطلاقا من روح التعاون التي يسرت إلى حد كبير مداولاتنا بشأن عدد من المسائل الحساسة. |
| The Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. | UN | تشكل اتفاقية قانون البحار الإطار القانوني لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات وقانون البحار. |
| The Convention provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. | UN | فالاتفاقية توفر الإطار القانوني لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات وقانون البحار. |
| In our deliberations on disarmament issues, it is worth revisiting and highlighting the role of confidence-building measures (CBMs). | UN | وفي مداولاتنا بشأن مسائل نزع السلاح، يجدر بنا إعادة النظر في دور تدابير بناء الثقة وتسليط الضوء على هذا الدور. |
| The Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. | UN | إن اتفاقية قانون البحار توفر الإطار القانوني لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات وقانون البحار. |
| In conclusion, Madam President, I wish you well as you lead us in our deliberations on the various issues facing the sixty-first session. | UN | ختاما سيدتي الرئيسة، أتمنى لك كل خير إذ تقودين دفة مداولاتنا بشأن شتى المسائل التي تواجهها الدورة الحادية والستون. |
| I will revert to members shortly with my views on how to organize our deliberations on this matter during the sixty-first session. | UN | وسأعود إلى الأعضاء عما قريب بآرائي فيما يتعلق بكيفية تنظيم مداولاتنا بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحادية والستين. |
| Throughout our deliberations on climate change, let us always keep an eye on the requirements of development. | UN | وطيلة مداولاتنا حول تغير المناخ يجب علينا أن نبقي في أذهاننا دائما متطلبات التنمية. |
| While that issue is not a focus of our deliberations on the programme of work, it is nevertheless of crucial importance. | UN | إن هذه المسألة تكتسي أهمية قصوى وإن كانت لا تشكل موضوعاً لمداولاتنا بشأن برنامج عملنا اليوم. |
| Basing our activities on this document will permit us to commence our deliberations on a firm footing. | UN | وسيتيح لنا الاستناد في أنشطتنا على هذه الوثيقة أن نبدأ مداولاتنا على أساس متين. |
| We cannot deny the fact that our deliberations on this agenda item have dragged on for too long. | UN | لا يمكن أن ننكر أن مداولاتنا في هذا البند من جدول اﻷعمال قد استطالت حبالها أمدا مفرطا. |
| I am equally confident that our deliberations on climate change will lead to solutions that will ensure the protection of our planet and its peoples. | UN | وأنا على ثقة كذلك بأن مناقشاتنا بشأن تغير المناخ ستفضي إلى حلول تكفل حماية كوكبنا وشعوبه. |