The international community, including civil society, needs to make progress in addressing the various challenges by increasing our joint efforts. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة. |
I look forward to continuing our joint efforts to do so. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة جهودنا المشتركة في سبيل القيام بذلك. |
Without this, all our joint efforts will be, if not significantly limited, then less efficient, not bringing the expected results. | UN | ودون تحقيق ذلك، ستكون جهودنا المشتركة أقل فعالية، إن لم تكن محدودة جدا، ولا تفضي الى النتائج المتوقعة. |
We will need greater imagination and perseverance and to devote our joint efforts to improving conflict prevention. | UN | وسوف نحتاج إلى مزيد من الخيال والمثابرة، وإلى أن نكرس جهودنا المشتركة لتحسين درء الصراعات. |
We must all work together if our joint efforts are to have maximum effect. | UN | فيجب علينا جميعا أن نعمل معا إذا أردنا لجهودنا المشتركة أن تكون أشد تأثيرا. |
We consider our joint efforts to revitalize the work of the Assembly and to reform the Security Council and the Economic and Social Council to be a priority. | UN | ونحن نعتبر جهودنا المشتركة لتنشيط عمل الجمعية وإصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية. |
We look forward to continuing our joint efforts in this regard during the sixty-fourth session. | UN | ونتطلع إلى مواصلة جهودنا المشتركة في هذا المضمار خلال الدورة الرابعة والستين. |
We hope that this new instrument will contribute to better coordination and increase the effectiveness of our joint efforts. | UN | ويحدونا الأمل أن تساهم هذه الآلية الجديدة في تحسين التنسيق وزيادة فعالية جهودنا المشتركة. |
My delegation assures you of its full support and constructive cooperation in our joint efforts. | UN | ووفد بلدي يؤكد لكم دعمه الكامل وتعاونه البناء في جهودنا المشتركة. |
My delegation has been engaged with them in fruitful cooperation, and we look forward to pursuing our joint efforts for the rest of the session. | UN | فقد نشأت بينهم وبين وفدي علاقات تعاون مثمر، ونحن نتطلع إلى مواصلة جهودنا المشتركة طوال الفترة المتبقية من الدورة. |
We, the Government of Afghanistan and the international community need to increase our joint efforts. | UN | وعلينا، في حكومة أفغانستان وفي المجتمع الدولي، أن نضاعف جهودنا المشتركة. |
Peaceful nuclear applications represent an important contribution to our joint efforts to reach the United Nations Millennium Development Goals. | UN | وتمثل التطبيقات النووية السلمية مساهمة مهمة في جهودنا المشتركة المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The resolution also seeks to institutionalize our joint efforts to empower one of the world's greatest assets, namely, women. | UN | ويسعى هذا القرار أيضا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على جهودنا المشتركة لتمكين المرأة، وهي من أهم الأصول في عالمنا اليوم. |
Further reinforcing the mechanisms within the United Nations framework to coordinate the activities of regional organizations, as well as strengthening the CTITF and its working groups, would greatly enhance the effectiveness of our joint efforts. | UN | ومن شأن تعزيز الآليات في إطار الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة المنظمات الإقليمية، وكذلك تعزيز فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة، أن يعزز إلى حد كبير جهودنا المشتركة. |
The gains stemming from our joint efforts are impressive, but they remain fragile. | UN | إن المكاسب الناجمة من جهودنا المشتركة مكاسب جديرة بالإعجاب، ولكنها لا تزال هشة. |
Let us now intensify our joint efforts to clear the many mines already in the ground. | UN | فلنكثف اﻵن جهودنا المشتركة ﻹزالة العديد من اﻷلغام التي سبق وزرعت في اﻷرض. |
It is now incumbent upon us to redouble our joint efforts to reach agreement on a package of reforms. | UN | وتقع علينا اﻵن مسؤولية مضاعفة جهودنا المشتركة للتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة متكاملة من اﻹصلاحات. |
We share the same perspectives in our joint efforts to promote security and prosperity. | UN | ونحن نتقاسم اﻵفاق نفسها في جهودنا المشتركة لتعزيز اﻷمن والازدهار. |
We are pleased at this important meeting with the countries of ASEAN which has given new impetus to our joint efforts to promote cooperation in different fields among the peoples of the region. | UN | وقد سرنا حضور هذا الاجتماع الهام مع بلدان الرابطة، الذي أعطى قوة دفع جديدة لجهودنا المشتركة الرامية إلى النهوض بالتعاون فيما بين شعوب المنطقة في مختلف المجالات. |
Their presence testifies to their abiding commitment of their Governments to our joint efforts, as well as the continued importance that they attach to our forum. | UN | ويبرهن حضورها على الالتزام الثابت لحكوماتها بجهودنا المشتركة فضلاً عن استمرارها في إيلاء الأهمية إلى محفلنا. |
How can we improve our joint efforts to draw even more developing countries into the expanding global tide of economic growth, democracy and social progress? | UN | كيف يمكننا أن نحسن جهودنا الجماعية لاستمالة عدد أكبر من البلدان النامية إلى التيار العالمي المتسع للنمو الاقتصادي والديمقراطية والتقدم الاجتماعي؟ |
Therefore, we have to base our joint efforts on the notion of common but differentiated responsibilities. | UN | ولذلك، يجب أن نبني جهدنا المشترك على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
No country can succeed on its own though, and I therefore hope that this meeting will strengthen our joint efforts to overcome our differences and make this global village a place of peace and justice. | UN | ولكن لا يمكن لبلد أن ينجح منفردا، ولذلك آمل أن يعطي هذا الاجتماع قوة للجهود المشتركة من أجل التغلب على خلافاتنا ولجعل هذه القرية العالمية مكانا للسلام والعدالة. |
We are confident that the work of the Group of Governmental Experts will facilitate our joint efforts to move this issue forward decisively in 2008. | UN | ونحن على ثقة بأن العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكوميين سييسر الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل المضي قدما بهذه القضية بشكل حاسم في عام 2008. |