"parties so" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف ذلك
        
    • الأطراف حتى
        
    • الطرفين بذلك
        
    • للأطراف ذلك
        
    • الخاصة لأطراف
        
    • للأطراف حتى
        
    The subheadings will be removed from the text at a later stage if Parties so decide. UN وستحذف العناوين الفرعية من النص في مرحلة لاحقة إذا قررت الأطراف ذلك.
    The Tribunal may also form a chamber to deal with a particular dispute if the Parties so request. UN ويجوز للمحكمة أن تشكل دائرة تعالج نزاعا معينا إذا طلبت الأطراف ذلك.
    Should the Parties so decide, additional documentation on the matter will be prepared by the secretariat. UN وستعد الأمانة وثائق إضافية عن هذه المسألة، وإذا قررت الأطراف ذلك.
    She would welcome the comments of States Parties so that the Committee could reflect on them as it continued to enhance its working methods. UN وقالت إنها ترحِّب بتعليقات الدول الأطراف حتى تستطيع اللجنة أن تأخذها في الاعتبار وهي تواصل تعزيز أساليب عملها.
    25. Pursuant to article 15, paragraph 2 of the Statute, the Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular dispute, if the Parties so request. UN 25 - عملا بالفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي، تنشئ المحكمة غرفة تـبـت في نـزاع معيـن إذا طلـب الأطراف ذلك.
    28. Pursuant to article 15, paragraph 2, of the Statute, the Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular dispute, if the Parties so request. UN 28 - عملا بالفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي، تنشئ المحكمة دائرة تـبـت في نـزاع معيـن إذا طلـب الأطراف ذلك.
    18. Pursuant to article 15, paragraph 2, of the Statute, the Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular dispute, if the Parties so request. UN 18 - عملا بالفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي، تنشئ المحكمة غرفة تـبـت في نـزاع معيـن إذا طلـب الأطراف ذلك.
    In that respect, the GEF Assembly had responded to the call made by the Summit and decided to declare the Facility's availability to serve as a financial mechanism of the UNCCD, should the Conference of the Parties so decide at its next session. UN وفي هذا الصدد استجابت جمعية مرفق البيئة العالمية للدعوة التي وجهها إليها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وقررت أن تعلن أن المرفق متاح لأن يكون آلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، إذا قرر مؤتمر الأطراف ذلك في دورته التالية.
    24. Pursuant to article 15, paragraph 2, of the Statute, the Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular dispute, if the Parties so request. UN 24 - عملا بالفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي، تنشئ المحكمة دائرة للبتّ في نـزاع معيـن إذا طلـبت الأطراف ذلك.
    From 1999 to 2005, the Secretary-General provided his good offices, and, upon their termination, the Secretary-General stated his willingness to consider resuming an active good offices role in the future, should the Parties so request. UN وفي الفترة من عام 1999 حتى عام 2005، بذل الأمين العام مساعٍ حميدة أعلن عند انتهائها عن استعداده للنظر في استئناف الاضطلاع بدور نشط في بذل المساعي الحميدة في المستقبل، إذا طلبت الأطراف ذلك.
    37. Pursuant to article 15, paragraph 2, of the Statute, the Tribunal shall form a chamber for dealing with a particular dispute, if the Parties so request. UN 37 - عملا بالفقرة 2 من المادة 15 من النظام الأساسي، تنشئ المحكمة دائرة للبتّ في نـزاع معيـن إذا طلـبت الأطراف ذلك.
    The representative of the Secretariat stated that the data currently available had been chosen because it did not raises issues of confidentiality and that further data could be made available on the site if the Parties so decided. UN 161- وذكر ممثل الأمانة، أن البيانات الموجودة حالياً اختيرت لأنها لا تثير قضايا السرية، وإنه يمكن إتاحة المزيد من البيانات على الموقع إذا قررت الأطراف ذلك.
    The status, synthesis and assessment and individual inventory reports will be published on the UNFCCC web site and may be published as official UNFCCC documents if Parties so decide.Facilitation of reviews by Parties UN 32- ستنشر تقارير الحالة، وتقارير التقييم والتوليف، وتقارير قوائم الجرد الفردية على موقع الاتفاقية الإطارية على الشبكة العالمية بوصفها وثائق رسمية من وثائق الاتفاقية الإطارية إن قررت الأطراف ذلك.
    The Committee shall normally meet at the seat of the Court. Sessions of the Committee may be held at another place if the Committee and/or the Assembly of States Parties so decides. UN مكان عقد الدورات تجتمع اللجنة عادة في مقر المحكمة، ويجوز عقد دورات اللجنة في مكان آخر إذا قررت اللجنة و/أو جمعية الدول الأطراف ذلك.
    The Committee shall normally meet at the seat of the Court. Sessions of the Committee may be held at another place if the Committee and/or the Assembly of States Parties so decides. UN مكان عقد الدورات تجتمع اللجنة عادة في مقر المحكمة، ويجوز عقد دورات اللجنة في مكان آخر إذا قررت اللجنة و/أو جمعية الدول الأطراف ذلك.
    Indeed, during its Second Assembly, which ended in Beijing the preceding week, the GEF Assembly had decided to add land degradation and desertification as one of its focal areas. The GEF Assembly had also declared that the Facility was ready to become a financial mechanism of the Convention under article 21 of the Convention itself, should the Conference of the Parties so decide. UN وأضاف أن جمعية مرفق البيئة العالمي التي أنهت دورتها الثانية في بيجين في الأسبوع الماضي قررت إضافة تدهور الأراضي والتصحر إلى مجالات التركيز الأساسية لديها، كما أعلنت الجمعية عن استعداد المرفق لأن يكون أداة تمويلية للاتفاقية بموجب المادة 21 من الاتفاقية ذاتها إذا ما قرر مؤتمر الأطراف ذلك.
    This collective work requires constructive collaboration among the different Parties so as to become more efficient in both planning and delivery. UN ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    This collective work requires constructive collaboration among the different Parties so as to become more efficient in both planning and delivery. UN ويتطلب هذا العمل الجماعي تعاوناً بنّاءً بين مختلف الأطراف حتى يصبح أكثر كفاءة في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Those efforts should be recognized and the international community should continue to support the Parties so that they could overcome the many challenges ahead. UN وتجب الإشادة بهذه الجهود كما يجب على المجتمع الدولي مواصلة دعم الأطراف حتى يمكن التغلب على التحديات الكثيرة في المرحلة القادمة.
    The timing of the adoption of the report of those sessions could be changed should the bureaux of the three conferences of the Parties so decide. UN ويمكن أن يتغير توقيت اعتماد تقرير تلك الجلسات إذا قررت مكاتب المؤتمرات الثلاثة للأطراف ذلك.
    Article 14, paragraph 1, acknowledges that courts have the power to exclude all or part of the public for reasons of morals, public order (ordre public) or national security in a democratic society, or when the interest of the private lives of the Parties so requires, or to the extent strictly necessary in the opinion of the court in special circumstances where publicity would be prejudicial to the interests of justice. UN وتقرر الفقرة 1 من المادة 14 بأن المحاكم لديها سلطة عقد جلسات مغلقة كلية أو جزئياً إما لأسباب تتعلق بالآداب العامة أو النظام العام أو الأمن القومي في مجتمع ديمقراطي، وإما لمقتضيات حرمة الحياة الخاصة لأطراف الدعوى، أو في حدود اعتبار المحكمة ذلك ضرورة قصوى عندما تفضي العلنية، في بعض الظروف الاستثنائية، إلى الإضرار بمصلحة العدالة.
    Moreover, the United Nations must play an effective and genuinely impartial role in any negotiating process that is undertaken, without any interference deemed unacceptable to the parties, so that they can recover their confidence in the mediators. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور فعال غير منحاز بالفعل في أيــــة عمليـــة تفاوض تُجرى، من دون أي تدخـــل يبـــدو غير مقبول للأطراف حتى يمكنها أن تستعيد ثقتها في الوسطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more