Those tasks will include providing security for patrimonial sites, manning border crossing points and escorting non-governmental organizations and minority convoys. | UN | وستشمل هذه المهام توفير الأمن للمواقع التراثية وتوفير العناصر لنقاط العبور الحدودية ومواكبة قوافل المنظمات غير الحكومية والأقليات. |
(d) Consultation on projects related to patrimonial trails in Cabo de Hornos; | UN | (د) مشاورة بشأن المشاريع المتصلة بالمسارات التراثية في كابو دي هورنوس؛ |
The patrimonial sites of the Serbian Orthodox Church now remaining under KFOR protection are the Visoki Dečani and Dević monasteries and the monastery of the Peć Patriarchate. | UN | والمواقع التراثية التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية والتي ظلت حاليا خاضعة للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو هي ديرفيسوكي ديتشاني ودير ديفيتش وبطرياركية بيشي. |
Thus, the conceptus is a legal person in respect of everything favourable to it and the attribution of patrimonial rights is dependent on being born alive. | UN | وهكذا فإن الحمل المستكنّ يعد شخصية قانونية فيما يتصل بكل ما يخدم مصلحته، أما منح حقوق اﻹرث فمشروط بولادته حياً. |
An information campaign was important in addressing that perception and KFOR continued to provide static guards at certain patrimonial sites and to provide escorts. | UN | وما زالت قوة كوسوفو توفر حراسا ثابتين في بعض مواقع مثوى الأجداد كما توفر دوريات الحراسة المرافقة. |
Although there were some minor thefts, no significant incidents occurred at other Orthodox patrimonial sites currently under the protection of the Kosovo police. | UN | وعلى الرغم من وقوع بعض السرقات الصغرى، فلم تقع أي حوادث ذات شأن في المواقع التراثية الأرثوذكسية الأخرى الموضوعة الآن تحت حماية شرطة كوسوفو. |
8. KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | UN | 8 - وتواصل قوة كوسوفو تنفيذ عمليات بهدف منع وقوع أعمال العنف الإثني وحماية المواقع التراثية كما أنها تظل متيقظة لردع أي تهديدات محتملة توجه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية. |
8. The Kosovo Force (KFOR) continues operations to prevent ethnic violence, protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | UN | 8 - وتواصل قوة كوسوفو تنفيذ عمليات بهدف منع أعمال العنف العرقية وحماية المواقع التراثية ولا تزال متيقظة لردع أي تهديدات محتملة ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية. |
The ability of UNMIK to facilitate reconstruction activities and security arrangements in areas of cultural and religious heritage, particularly the eight Serbian Orthodox patrimonial sites, must in no way be diminished. | UN | وقال إن وفده يعتبر أنه لا يمكن إطلاقا المساس بقدرة البعثة على تيسير أنشطة إعادة البناء والترتيبات الأمنية في المجالات المتصلة بالتراث الثقافي والديني، ولا سيما فيما يتعلق بالمواقع التراثية الأورثوذكسية الصربية الثمانية. |
8. As reported last month, KFOR still continues operations to secure the theatre, avoid ethnic violence and protect patrimonial sites. | UN | 8 - وعلى غرار ما أفيد في الشهر الماضي، ما زالت قوة كوسوفو تواصل القيام بأنشطة لتأمين مسرح العمليات وتجنب العنف العرقي وحماية المواقع التراثية. |
10. KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant in its efforts to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | UN | 10 - ما زالت قوة كوسوفو تواصل عملياتها الرامية إلى منع وقوع أحداث عنف إثنية وإلى حماية المواقع التراثية وتظل متيقظة لردع أي تهديدات محتملة توجه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية. |
9. As reported last month, KFOR still continues operations to secure the theatre, prevent ethnic violence and protect patrimonial sites. | UN | 9 - وعلى غرار ما أفيد في الشهر الماضي، ما زالت قوة كوسوفو تواصل القيام بأنشطة لتأمين مسرح العمليات ومنع وقوع أعمال العنف العرقي وحماية المواقع التراثية. |
8. KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | UN | 8 - وتواصل قوة كوسوفو عملياتها لمنع حدوث أعمال عنف إثنية وتقوم بحماية المواقع التراثية وتبقى متيقظة لردع التهديدات المحتمل أن تستهدف المنظمات الدولية والقواعد العسكرية. |
7. KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites, and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | UN | 7 - تواصل قوة كوسوفو عمليات منع وقوع أعمال العنف الإثني وحماية المواقع التراثية كما تظل متيقظة لردع أي تهديدات محتملة توجه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية. |
Other Orthodox patrimonial sites are guarded by the Kosovo police, and while several acts of vandalism and theft were recorded during the reporting period, sites where protection duties have been taken over by the Kosovo police have generally recorded a drop in such incidents. | UN | وتتولى شرطة كوسوفو حماية سائر المواقع التراثية الأرثوذكسية، ورغم تسجيل عدد من أعمال التخريب والسرقة التي تعرضت لها المواقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد انخفضت عموما معدلات هذه الحوادث التي تستهدف المواقع التي تتولى شرطة كوسوفو مهام حمايتها. |
10. As reported last month (see S/2004/859, annex), KFOR still continues operations to secure the theatre, avoid ethnic violence and protect patrimonial sites. | UN | 10 - وعلى غرار ما أفيد في الشهر الماضي (S/2004/859، المرفق)، تواصل قوة كوسوفو القيام بأنشطة لتأمين مسرح العمليات وتجنب العنف العرقي وحماية المواقع التراثية. |
- The patrimonial regime for de facto unions was regulated in 1990; | UN | - وفي عام ١٩٩٠، جرى تنظيم نظام اﻹرث للمتزوجين زواجا عرفيا؛ |
8. KFOR continues operations to secure the theatre, avoid ethnic violence and protect patrimonial sites. | UN | 8 - وواصلت قوة كوسوفو عملياتها لكفالة الأمن في مسرح العمليات وتفادي العنف العرقي وحماية مواقع مثوى الأجداد. |
Its task is to protect and defend the patrimonial and moral interests of creators of works of the imagination. | UN | وهو يتولى حماية الحقوق المالية والمعنوية لمبتكري الأعمال الفكرية، والدفاع عن هذه الحقوق. |
The protection of identified Serb patrimonial and religious sites in Kosovo, which he expected would be required for the foreseeable future, was a long-term priority and NATO was prepared to carry out this task as long as necessary. | UN | وأضاف إن حماية مواقع مثوى الأجداد الصرب والمواقع الدينية المحددة في كوسوفو التي يتوقع أن يتطلبها الأمر في المستقبل القريب تمثل أولوية طويلة الأجل وأن منظمة حلف شمال الأطلسي على استعداد للاضطلاع بهذه المهمة ما دام ذلك ضروريا. |
the first are referred to as personal effects, and the second as patrimonial effects. | UN | ويشار إلى المجموعة اﻷولى بوصفها آثار شخصية والمجموعة الثانية بوصفها آثار تتصل بالميراث. |
When harm has been done, irrespective of the reasons and justifications for it, victims should be given the opportunity to be compensated for the damages suffered, whether physical, psychological, or patrimonial. | UN | فمتى وقع الضرر ينبغي أن يستفيد الضحايا، بغض النظر عن الأسباب والتبريرات، من إمكانية التعويض لهم على الأضرار التي لحقتهم، سواء كانت جسدية أو نفسية أو متعلقة بالذمة المالية. |