| There had been few prosecutions as it was very difficult to prosecute people for their intentions. | UN | وأوضح أنه كانت هناك حالات معدودة لإقامة الدعاوى، حيث أنه من الصعب للغاية محاكمة الناس على نواياهم. |
| There was a slight but significant distinction between criticizing people for what they believed and criticizing people for what they were. | UN | وهناك فرق طفيف ولكنه مهم بين انتقاد الناس على ما يعتقدونه وانتقادهم على ما هم عليه. |
| No, I think you're the kind of guy who lies to people for a living. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنك من الذين يكذبون على الناس لأجل لقمة العيش |
| Last Friday, a flash appeal for $575 million was launched to cover 3 million people for six months. | UN | وفي يوم الجمعة الماضي، أطلق نداء عاجل من أجل التبرع بمبلغ 575 مليون دولار لتغطية احتياجات 3 ملايين شخص لمدة ستة أشهر. |
| Oh,well,mother,you can't be mad at people for who they bring to this. | Open Subtitles | لا يمكنكِ أن تغضبي يا أمي على الناس بسبب من يرافقونهم |
| If I remember right you were busy the last time we went to a refugee camp to interview people for jobs. | Open Subtitles | إذا أتذكّر بشكل صحيح ،أنت كنت مشغول آخر مرّة ذهبنا فيها إلى مخيّم اللاجئين لمقابلة الناس من أجل الوظائف |
| 36. Switzerland expressed concern about acts of intolerance and discrimination perpetrated against religious and ethnical minorities or against people for their sexual orientation or gender identity. | UN | 36- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء أعمال التعصب والتمييز المرتكبة ضد الأقليات الدينية والإثنية أو ضد أشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
| Even if he was, when did we start arresting people for crimes they might commit? | Open Subtitles | حتى لو كان كذلك، متى بدأنا اعتقال الناس على جرائم قد يرتكبونها؟ |
| I don't punish people for making adult decisions. | Open Subtitles | أنا لا أعاقب الناس على اتخاذهم قرارات ناضجة. |
| You and I protect people for a living. | Open Subtitles | أنت وأنا نقوم بحماية الناس لأجل لقمة العيش |
| And his family hurts people for money. | Open Subtitles | وعائلته تؤذي الناس لأجل الحصول على المال |
| ∙ Two mission start-up kits, able to support 100 people for 90 days, are being stocked. | UN | ● يجري تخزين مجموعتين خاصتين من المستلزمات لبدء البعثات، تكفيان لسد حاجة ١٠٠ شخص لمدة ٩٠ يوما. |
| Thirteen hospitals across southern Somalia received enough emergency health kits to assist a catchment area of 130,000 people for three months. | UN | وتلقت ثلاث عشرة مستشفى في أنحاء جنوب الصومال مجموعات لوازم صحية لحالات الطوارئ تكفي لمساعدة منطقة تجميع تضم 000 130 شخص لمدة ثلاثة أشهر. |
| Who am I to judge people for the choices they make? | Open Subtitles | عن نفسي, أعني مَن أنا لأحكم على الناس بسبب خياراتهم |
| The allegations that the Chinese Government oppresses the people for exercising religious freedom are malicious defamation. | UN | والمزاعم التي مؤداها أن حكومة الصين تقمع الناس بسبب ممارستهم للحرية الدينية هي ضرب من التشهير المغرض. |
| If you wanna dance around in a cage and hurt people for money, you're in the wrong place. | Open Subtitles | إذا كنت تريد الرقص حولها في قفص وإيذاء الناس من أجل المال، أنت في المكان الخطأ. |
| Let the United Nations not fail the aspirations of millions of people for freedom, equality and prosperity. | UN | يجب ألا ندع الأمم المتحدة تخذل تطلعات ملايين الناس إلى الحرية والعدالة والازدهار. |
| One hundred and fortynine States have ratified the Convention and have accepted the comprehensive approach to end the suffering caused by antipersonnel mines for all people for all time. | UN | وصدقت 149 دولة على الاتفاقية وقبلت بالنهج الشامل لوقف المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لدى جميع الناس وفي جميع الأوقات. |
| people for Successful Corean Reunification | UN | منظمة الشعب من أجل النجاح في إعادة توحيد كوريا |
| And yet you think you could survive being stuck in a space capsule with four other people for a year. | Open Subtitles | وفوق ذلك انت تعتقد أنه يمكننا النجاة في كوننا عالقين في كبسولة فضائية مع أربعة أشخاص لمدة سنة |
| This could hurt a lot of people for a long time, so you stay here and you stay hidden. | Open Subtitles | وهذا يمكن أن يضر كثيرا من الناس لفترة طويلة، و بحيث يمكنك البقاء هنا وعليك البقاء خفية. |
| And when one recalls that this has been going on for the ordinary people for close to two decades, one can understand the extent of their desperation. | UN | وعندما يتذكر المرء أن هذا متواصل بالنسبة لعامة الناس منذ قرابة عقدين، يمكن أن يفهم المرء مدى يأسهم. |
| 62. Her delegation paid tribute to the South African people for their triumph against racism. | UN | ٦٢ - وواصلت حديثها قائلة إن وفد بلدها ينوه بشعب جنوب افريقيا لانتصاره على العنصرية. |
| Member, Board of Directors, people for the American Way | UN | عضو مجلس إدارة منظمة المناصرين ﻷسلوب الحياة اﻷمريكي |
| As well, no assessment of proportionality or reasonableness was provided to justify the denial of the author's right to run for the office of Deputy of the House of Representatives by exclusive reliance on the lack of consent of two individuals, as opposed to the consent of 62 people for their names to be included in the list of the author's initiative group. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُقدَّم أي تقييم لمدى تناسب أو معقولية القرار القاضي بحرمان صاحب البلاغ من الحق في ترشيح نفسه لمنصب نائب في مجلس النواب والقائم حصراً على أساس عدم موافقة شخصين اثنين على إدراج اسميهما في قائمة المجموعة المؤيـدة لصاحب البلاغ، في حين أن 62 شخصاً أبدوا موافقتهم. |