In the past five years, persistent drought and the border conflict with neighbouring Ethiopia had worsened the situation of poverty. | UN | وازدادت حالة الفقر سوءا في السنوات الخمس الماضية بسبب الجفاف المستمر والصراع الحدودي مع إثيوبيا المجاورة. |
persistent drought affected some 13 countries in Africa, putting around 22 million people, mainly children and women, at risk of starvation and disease. | UN | وأثر الجفاف المستمر على حوالي ١٣ بلدا في افريقيا، مما عرض ٢٢ مليون نسمة، أساسا من اﻷطفال والنساء، لخطر التضور جوعا والاصابة باﻷمراض. |
The persistent drought has led to a drastic reduction in the income sources of herders and rural dwellers, a situation that is exacerbated by the 2011 humanitarian crisis in the Horn of Africa. | UN | وقد تسبب الجفاف المستمر في انخفاض حاد في عائدات الرعاة وسكان الريف، وتفاقمت هذه الحالة بسبب الأزمة الإنسانية التي أحاقت بمنطقة القرن الأفريقي في عام 2011. |
" 5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; | UN | " 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Now predicted persistent drought in the dust bowl, and here, for fifty years from now. | Open Subtitles | استمرار الجفاف والمناطق الغبارية بعد 50 عامًا من الآن |
Progress is also being threatened by deepening poverty, frequent civil conflict, child labour practices, persistent drought and the impact of AIDS on families and communities, as well as on the education system itself. | UN | كذلك يتعرض التقدم المحرز للخطر نتيجة لتعاظم الفقر، وكثرة الصراعات المدنية، وممارسات عمل الأطفال، والجفاف المستمر وأثر الإيدز على الأسر والمجتمعات المحلية، فضلا عن أثره على نظام التعليم نفسه. |
In 1998 and 1999, the effects of the persistent drought in the eastern provinces and of hurricane George on the agricultural sector added to the country's difficulties. | UN | وفي عامي 1998 و 1999، زادت وطأة الصعوبات التي يعانيها البلد نتيجة لآثار الجفاف المستمر في المقاطعات الشرقية والإعصار " جورج ' ' على القطاع الزراعي. |
8. One of the major constraints on efforts for the advancement of women was persistent drought and poverty, which took a greater toll on women than on men. | UN | 8 - وقالت إن أحد القيود الرئيسية على الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة هما الجفاف المستمر والفقر، اللذان يوديان بحياة نساء أكبر عددا من الرجال. |
In 1998 and 1999, the effects of the persistent drought in the eastern provinces and of hurricane Georges on the agricultural sector added to the country’s difficulties. | UN | وفي عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، زادت وطأة الصعوبات التي تُعاني منها البلاد نتيجة ﻵثار الجفاف المستمر في اﻷقاليم الشرقية واﻹعصار " جورج " على القطاع الزراعي. |
Recognizing the great contribution and sacrifices that the Government of Kenya has made and continues to make in dealing with this situation, while facing deteriorating conditions caused by the impact of the persistent drought that has affected and continues to affect its own population, | UN | وإذ تعترف بما بذلته حكومة كينيا، ومازالت تبذله، من مساهمة كبيرة وتضحيات جسيمة من أجل معالجة هذه الحالة، في الوقت الذي تواجه فيه أوضاعا متدهورة ناجمة عن أثر الجفاف المستمر الذي ألحق، ولا يزال يلحق، الضرر بسكانها ذاتهم، |
The Tenadi Cooperative Group of Mauritania has worked against a background of years of persistent drought in the Sahel region of Africa that since 1973 has killed 90 per cent of livestock and annihilated the hopes of the nomadic people who have been living there for centuries. | UN | عملت مجموعة تنادي التعاونية في موريتانيا في ظل سنوات من الجفاف المستمر في منطقة الساحل في أفريقيا مما أدى منذ عام 1973 إلى إفناء 90 في المائة من المواشي وإلى تلاشي آمال الرُحّل الذين يعيشون هنالك منذ قرون. |
4. The negative impact of the embargo was amplified in recent years owing to the recurrence of severe meteorological events, such as hurricanes and a persistent drought. | UN | 4 - وقد تضاعف التأثير السلبي للحصار في الأعوام الأخيرة بسبب تكرار حدوث الظواهر المناخية العنيفة، من قبيل الأعاصير وحالات الجفاف المستمر. |
Convinced that, because of the serious economic situation arising from the effects of persistent drought in southern Africa and the impact on some countries in the region of having hosted large numbers of refugees, there is a continuing need for the international community to extend maximum and concerted assistance to the southern African countries sheltering refugees, returnees and displaced persons, | UN | واقتناعا منها بأنه توجد، بسبب الحالة الاقتصادية الحرجة الناشئة عن آثار الجفاف المستمر في الجنوب الافريقي وتأثر بعض بلدان المنطقة اﻹقليمية التي استضافت أعدادا ضخمة من اللاجئين، حاجة مستمرة إلى تقديم المجتمع الدولي ﻷقصى المساعدات المنسقة إلى بلدان الجنوب الافريقي التي تؤوي اللاجئين والعائدين والمشردين، |
Convinced that, because of the serious economic situation arising from the effects of persistent drought in southern Africa and the impact on some countries in the region of having hosted large numbers of refugees, there is a continuing need for the international community to extend maximum and concerted assistance to the southern African countries sheltering refugees, returnees and displaced persons, | UN | واقتناعا منها بأنه توجد، بسبب الحالة الاقتصادية الحرجة الناشئة عن آثار الجفاف المستمر في الجنوب الافريقي وتأثر بعض بلدان المنطقة اﻹقليمية التي استضافت أعدادا ضخمة من اللاجئين، حاجة مستمرة إلى تقديم المجتمع الدولي ﻷقصى المساعدات المنسقة إلى بلدان الجنوب الافريقي التي تؤوي اللاجئين والعائدين والمشردين، |
We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. | UN | ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية القصوى وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; | UN | 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; | UN | 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
5. Expresses its concern that all countries, particularly the least developed countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing increased impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion, glacial lake outburst floods and ocean acidification, which further threaten food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development; | UN | 5 - تعرب عن قلقها لأن جميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، قليلة المناعة في مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ ولأنها تعاني فعلا من تفاقم تلك الآثار، ومنها الجفاف المزمن والظواهر المناخية الشديدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وفيضانات البحيرات الجليدية وزيادة حموضة المحيطات، مما يزيد من تهديد الأمن الغذائي والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛ |
Deeply concerned about the continuing critical humanitarian situation in African countries, in particular in the Horn of Africa, caused by persistent drought, conflict and population movements, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة اﻹنسانية الحرجة المستمرة في بلدان أفريقية، ولا سيما في القرن اﻷفريقي، والناجمة عن استمرار الجفاف والصراع وتنقلات السكان، |
Deeply concerned about the continuing critical humanitarian situation in African countries, particularly in the Horn of Africa, caused by persistent drought, conflict and population movements, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة اﻹنسانية الحرجة المستمرة في البلدان الافريقية، ولا سيما في القرن الافريقي، الناجمة عن استمرار الجفاف والصراع وتنقلات السكان، |
The main causes of the fluctuation in food security are attributable to persistent drought, changes in commodity prices and HIV and AIDS. | UN | وتُعزى الأسباب الرئيسية لتذبذب الأمن الغذائي إلى استمرار الجفاف وتغيرات أسعار السلع الأساسية وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
The persistent drought that threatened the lives of nearly 14.8 million people in the region continued to increase the vulnerability of the population, including refugees and displaced persons, and the health situation in some countries was deteriorating to an alarming degree. | UN | والجفاف المستمر الذي يهدد حياة ما يقرب من 14.8 مليون من سكان المنطقة يفضي أيضا إلى تفاقم إنجراحية السكان، بما فيهم اللاجئون والمشردون، كما أن الحالة الصحية لبعض البلدان معرضة للتدهور بشكل كبير. |