"political and professional" - Translation from English to Arabic

    • السياسية والمهنية
        
    • سياسية ومهنية
        
    • والسياسية والمهنية
        
    Other areas of concern are the right to education, health and the participation of women in political and professional arenas. UN وثمة مجالات أخرى تثير القلق هي الحق في التعليم، والصحة ومشاركة المرأة في الساحات السياسية والمهنية.
    The difference between political and professional loyalties is unclear in terms of approach; UN الفرق غير واضح بين الولاءات السياسية والمهنية في التناول؛
    The wealth of his political and professional experience and his personal qualities will undoubtedly benefit the work of the Assembly in the coming months. UN ولا شك أن تجربته السياسية والمهنية الثرية، وسجاياه الشخصية، ستعود بالفائدة على أعمال الجمعية العامة خلال اﻷشهر المقبلة.
    There are serious political and professional arguments regarding the need to remedy this situation, and a set of measures is needed to enhance the sponsoring of candidates from developing countries. UN وتوجد حُجج سياسية ومهنية جدية لضرورة إصلاح هذا الوضع، وينبغي اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين رعاية المرشحين من البلدان النامية.
    This ban on women as candidates for the highest office sent a negative signal regarding participation of women in public, political and professional life. UN وهذا الحظر على ترشيح النساء لهذا المنصب الأعلى بعث بإشارات سالبة حول مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية والمهنية.
    The wealth of your political and professional experience and your personal qualities will undoubtedly benefit the work of the Committee in the coming months. UN إن ثراء خبرتكم السياسية والمهنية وصفاتكم الشخصية ستفيد ولا شك عمــل اللجنــة في الشهور القادمة.
    In respect of this universal aspiration, women in Panama have already attained positions of relative importance in both political and professional arenas. UN وفيما يتعلق بهذا التطلع العالمي، تبوأت النساء في بنما بالفعل مراكز ذات أهمية نسبية على الساحتين السياسية والمهنية على حد سواء.
    Article 2 of the law pertaining to activities of parties, societies, political and professional associations defines trade unions and covers the formation of trade guilds. UN تقدم المادة 2 من القانون المتعلق بأنشطة الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية تعريفا للنقابات وتشمل إنشاء الاتحادات العمالية.
    This stage, of course, is fraught with risks and potential setbacks, especially in developing countries, due to the lack of essential conditions for pursuing a democratic course, foremost among them the existence of an economic system that meets the basic living and cultural needs of a society, in addition to the rule of law and the existence of a civil society that is robust with political and professional activities. UN ومن أهم تلك الشروط توفر نظام اقتصادي يلبي حاجات المجتمع اﻷساسية الحياتية والثقافية، ذلك فضلا عن سيادة القانون وازدهار المجتمع المدني بأنشطته السياسية والمهنية.
    - political and professional Parties, Societies and Associations Act of 1981; UN - قانون الأحزاب والجمعيات والاتحادات السياسية والمهنية لعام 1981؛
    Clearly, there were some people in certain political and professional circles and in the army who could not accept the rapid pace of change and the reforms which Burundi was undergoing, all of which threatened vested interests. UN والظاهر أن عددا من اﻷشخاص، سواء في اﻷوساط السياسية والمهنية أو على مستوى الجيش، لم يقبل بالتغيرات السريعة واﻹصلاحات التي كانت تشهدها بوروندي والتي كانت تهدد المصالح المكتسبة.
    With the participation of experts from capitals, sent by seven member States, we have, as it were, outlined the work of the future ad hoc committee of the Conference on Disarmament on PAROS, where political and professional elements will be intertwined. UN وبمشاركة الخبراء الذين أوفدتهم سبع دول أعضاء، وضعنا المعالم الرئيسية لعمل اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، حيث تتداخل العناصر السياسية والمهنية.
    The Human Rights Committee expressed concern over the extent of limitations to the freedom of expression, assembly and association exemplified by articles 6 and 24 of the Constitution and article 16 of the Law pertaining to Activities of Parties, Societies and political and professional Associations. UN فقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء مدى القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والممثَّلة بالمادتين 6 و 24 من الدستور وبالمادة 16 من قانون أنشطة الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية.
    Apart from the concrete results of the working groups, which will have a strong impact on family policy in Austria at large, the cooperation of individuals of different political and professional backgrounds and experience created a strong integrative effect. UN والى جانب النتائج الملموسة التي حققتها اﻷفرقة العاملة والتي ستكون لها آثار قوية على السياسة اﻷسرية في النمسا قاطبة، فإن تعاون اﻷفراد من ذوي الخلفيات والخبرات السياسية والمهنية المختلفة أوجد تأثيرا تكامليا قويا.
    129.93. Pursue further policies aimed at improving women's participation in all spheres of public life, including political and professional life (Greece); UN 129-93- اتباع المزيد من السياسات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة العامة، بما فيها الحياة السياسية والمهنية (اليونان)؛
    The Committee recommends that the State party pursue sustained policies, including the setting of quotas, aimed at the promotion of women's full and equal participation in decision-making in all areas of public, political and professional life. UN وتوصي اللجنة بأن تتابع الدولة الطرف وضع سياسات مستدامة تهدف إلى تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة وعلى قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار في جميع مجالات الحياة السياسية والمهنية والعامة، بما فيها تحديد حصص لتمثيل المرأة.
    (f) Lift the existing restrictions in law, in fact and in practice and refrain from imposing other restrictions on political and professional associations, and labour unions, in accordance with the national and international norms on freedom of association; UN )و( رفع القيود القائمة في القانون وفي الواقع والممارسة، والامتناع عن فرض قيود أخرى على الرابطات السياسية والمهنية والنقابات العمالية طبقا للقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات؛
    There are serious political and professional arguments regarding the need to remedy this situation, and a set of measures is needed to enhance the sponsoring of candidates from developing countries. UN وتوجد حُجج سياسية ومهنية جدية لضرورة إصلاح هذا الوضع، وينبغي اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين رعاية المرشحين من البلدان النامية.
    The politicization and abuse of the aforementioned principle clearly shows that disregard for and non-compliance with political and professional norms that are guided by the principles of the Charter of the United Nations and of international law, together with the application of double standards, pose grave dangers for the region and beyond, threatening the stability and prestige of the institutions of the international order. UN ونضيف هنا أن تسييس وإساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية هذا يوضحان بجلاء أن عدم التقيد بمعايير سلوك سياسية ومهنية تسترشد بميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والقواعد المستقرة فيه، والكيل بمكيالين، ينبئ بأخطار داهمة تتعدى النطاق الإقليمي لتطال أمن واستقرار العالم وهيبة نظمه ومؤسساته.
    60. The Commission has established that Hariri worked on differing political and professional levels, which was reflected in the nature and extent of information, views and positions he discussed with those with whom he interacted. UN 60 - وأثبتت اللجنة أنّ الحريري كان يعمل على مستويات سياسية ومهنية مختلفة انعكست في طبيعة ومدى المعلومات ووجهات النظر والمواقف التي كان يناقشها مع من كان يتحاور معهم.
    In his discussion with the Iranian authorities, the Secretary-General pointed to women's underrepresentation in public, political and professional life and urged the Government to adopt laws and policies that promote women's participation in decision-making positions. UN وأشار الأمين العام، خلال مباحثاته مع السلطات الإيرانية إلى تدني تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية والمهنية وحث الحكومة على اعتماد قوانين وسياسات تعزز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    31. The Committee recommends that the State party pursue sustained policies aimed at the promotion of the full and equal participation of women in decision-making in all areas of public, political and professional life. UN 31 - وتوصي اللجنة بأن تتبع الدولة الطرف سياسات منتظمة ترمي إلى تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية والمهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more