"population at" - Translation from English to Arabic

    • السكان بصفة
        
    • السكان المعرضين
        
    • السكان على
        
    • عدد السكان في
        
    • للسكان على
        
    • السكان بصورة
        
    • بلغ عدد السكان
        
    • السكانية على الصعد
        
    • نسمة في
        
    • نزلاء سجن
        
    • عدد السكان حسب
        
    • في صفوف السكان
        
    • السكان عند
        
    • والسكان بصفة
        
    • وللسكان على
        
    In nearly all countries, HIV prevalence is much higher among certain groups than in the population at large. UN وفي جميع البلدان تقريبا، تعتبر معدلات انتشار الفيروس بين فئات بعينها أعلى منها بين بقية السكان بصفة عامة.
    These same young people are considered to be the best channels for communicating to the population at large and to the young population in particular the risks and consequences of substance abuse. UN والهدف من ذلك هو أن يتولى الشباب أنفسهم تعريف السكان بصفة عامة، والشباب بوجه خاص، بمخاطر وعواقب استعمال المواد السامة.
    That too is progress, but it covers only 10 per cent of the population at risk. UN ويمثل ذلك أيضا تقدما، بيد أنه لا يغطي سوى 10 في المائة من السكان المعرضين للخطر.
    My approach in that process is to directly involve the population at the grassroots. UN والنهج الذي أسير عليه في تلك العملية هو المشاركة المباشرة مع السكان على صعيد القواعد الشعبية.
    The last official census, taken in 1992, placed the population at 60,075. UN وبلغ عدد السكان في آخر تعداد رسمي في عام ١٩٦٢، ٠٧٥ ٦٠ نسمة.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely made known to the population at large, if necessary in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Without leadership, we are bound to fail to achieve the change in basic mindset that is needed among the population at large. UN فمن دون وجود قادة فإننا سنفشل لا محالة في تحقيق التغيير المطلوب في العقلية اﻷساسية في أوساط السكان بصورة عامة.
    Another method of ensuring proper targeting is to devise institutional mechanisms to involve the population at large in the formulation and implementation of service delivery schemes. UN ومن الوسائل اﻷخرى لضمان استهداف فئات معينة على النحو المناسب إحداث آليات مؤسسية ﻹشراك السكان بصفة عامة في إعداد وتنفيذ برامج تقديم الخدمات.
    Serious efforts are being made to ensure the awareness of the population at large and to educate young people. UN ويجري بذل جهود جدية لضمان توافر الوعي لدى السكان بصفة عامة ولتثقيف الشباب.
    At times this approach has overshadowed the situation of the population at large. UN ويحجب هذا النهج في بعض الفترات حالة السكان بصفة عامة.
    All these services are provided free of charge to 100% of the population at risk. UN وتقدم جميع هذه الخدمات مجاناً إلى 100 في المائة من السكان المعرضين للخطر.
    About 30 per cent of the population at risk has received mine-awareness training through the Cambodian Mine-Action Centre and other United Nations bodies and non-governmental organizations. UN وحصل نحو ٣٠ في المائة من السكان المعرضين للمخاطر على تدريب للتوعية المتصلة باﻷلغام من خلال مركز العمل الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام وهيئات أخرى تابعة لﻷم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    10-12 per cent of the population at risk. UN 10-12 في المائة من السكان المعرضين للخطر.
    The report and the Committee's concluding comments would be transmitted to all ministries and disseminated to the population at large. UN وسيحال التقرير والتعليقات الختامية للجنة إلى جميع الوزارات وسيجري نشرهما بين السكان على أوسع نطاق.
    Unemployment affects about 14.8 per cent of the population at the national level, namely 13 per cent men and 15 per cent women. UN وتمس البطالة زهاء 14.8 في المائة من السكان على الصعيد الوطني، أي 13 في المائة من الرجال و15 في المائة من النساء.
    Table 4 population at census years by sex and parish UN عدد السكان في سنوات التعداد حسب الجنس والأبرشية
    Figures for 2000 estimate the country's population at 12,592,480 million. UN وقدر عدد السكان في عام 2000 بـ 480 592 12 نسمة().
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely made known to the population at large, if necessary in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يتم ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Regulations might be an appropriate tool for allocating resources, provided that the interests of the population at large were taken into consideration in those regulations. UN وقد تكون الضوابط التنظيمية أداة ملائمة لتخصيص الموارد، بشرط أن تراعى فيها مصالح السكان بصورة عامة.
    The 2002 population estimates for Belize placed the population at 265,200. UN 1 - بلغ عدد السكان 200 265 نسمة وفقاً للتقديرات السكانية لعام 2002.
    Furthermore, countries with decentralized accounting systems could supply data only on national expenditures, and were unable to provide information on expenditures for population at subnational (lower administrative) levels. UN وعلاوة على ذلك، لا تستطيع البلدان ذات النظم المحاسبية اللامركزية أن تقدم سوى البيانات المتعلقة بالنفقات الوطنية، ولا تتمكن من تقديم معلومات عن النفقات المتعلقة بالأغراض السكانية على الصعد دون الوطنية (المستوى الإداري الأدنى).
    For comparison, the central scenario of the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) puts world population at 8.4 billion in 2020 and 11.2 billion in 2050. UN وﻷغراض المقارنة، فإن السيناريو المركزي الذي وضعه المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية يحدد عدد سكان العالم ﺑ ٨,٤ بليون نسمة في عام ٢٠٢٠ و ١١,٢ بليون نسمة في
    The inmate population at Stockfarm Prison includes both remanded and convicted prisoners. UN 52- يشمل نزلاء سجن ستوكفارم السجناء المتهمين والمحكوم عليهم على السواء.
    The 1998 census puts Kuwait's population at 2,270,865, including 786,010 Kuwaitis and 1,484,855 non-Kuwaitis; UN وبلغ عدد السكان حسب إحصاء عام 1998، 865 270 2 نسمة، منهم 786010 كويتياً و855 484 1 من غير الكويتيين؛
    In addition, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely known and understood by the population at large. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات التسجيل معروفة ومفهومة على نطاق واسع في صفوف السكان عامة.
    Appropriates a small percentage of the population at around 2000 points invasion around the globe. Open Subtitles تخصص نسبة مئوية صغيرة من السكان عند حوالي 2000 نقطة غزو ? في جميع أنحاء العالم
    She praised the State party's gender awareness activities directed to its leadership and the population at large, with a view to overcoming culturally based stereotypes. UN وأثنت على أنشطة الدولة الطرف المتعلقة برفع الوعي بنوع الجنس الموجهة إلى قيادتها والسكان بصفة عامة، بغية التغلب على القوالب النمطية القائمة على الثقافة.
    The Committee remains concerned, however, that dissemination and understanding of the Convention has not been followed by corresponding implementation in the everyday activities or work of civil servants and the population at large. UN ومع ذلك، لا يزال يقلق اللجنة أن نشر الاتفاقية وفهمها لم يتبعهما تنفيذ مُناظر في أنشطة العمل اليومية للموظفين المدنيين وللسكان على وجه العموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more