The plan foresees an adequate allocation of resources to all cases whether on trial or at the pretrial phase, as well as cases of accused that have not yet been transferred to The Hague. | UN | وتتوخى الخطة تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع القضايا سواء كانت في مرحلة المحاكمة أو في المرحلة السابقة للمحاكمة وكذلك قضايا المتهمين الذين لم يُحالوا بعد إلى لاهاي. |
Detention on remand The Committee is concerned about instances of lengthy detention on remand at the pretrial phase of criminal proceedings, large numbers of detainees on remand, amounting to around 29 per cent of the incarcerated population, and the practice of lengthy police detention for administrative offences. | UN | 13- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالات الحبس الاحتياطي لفترات طويلة خلال المرحلة السابقة للمحاكمة من الإجراءات الجنائية، وارتفاع عدد المحبوسين حبساً احتياطياً الذين يمثلون 29 في المائة من مجموع السجناء، وإزاء ممارسة الحبس لفترة طويلة لدى الشرطة في حالة المخالفات الإدارية. |
He states that article 136 of the Code of Criminal Procedure establishes that the pretrial phase of the proceedings should not take longer than 120 days and that, if that period is exceeded, the examining magistrate must inform the Supreme Court, in writing, of the reasons for that situation. | UN | ويذكر أن المادة 136 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على ألا تتجاوز المرحلة السابقة للمحاكمة من إجراءات الدعوى 120 يوماً، وفي حالة تجاوزها، يُعلم القاضي المكلف بالنظر فيها المحكمة العليا، خطياً، بأسباب هذا الوضع. |
The pretrial phase will move forward when the decision on this motion has been issued. | UN | وستستأنف المرحلة التمهيدية للمحاكمة بعد صدور القرار المتعلق بهذا الملتمس. |
Pretrial preparations progressed faster than expected as a result of the Chamber's intense focus on efficiency during the pretrial phase. | UN | وتقدمت الأعمال التحضيرية للمحاكمة بوتيرة أسرع مما كان متوقعا نتيجة لشدة تركيز الدائرة على عنصر الكفاءة خلال المرحلة التمهيدية للمحاكمة. |
We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. | UN | ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه. |
As regards the notion of " jurisdiction " , some members agreed with the Special Rapporteur's view that the said notion covers the entire spectrum of procedural actions, and support was expressed for the idea of giving special attention to the pretrial phase. | UN | ففيما يتعلق بمفهوم " الولاية القضائية " ، أعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لرأي المقرر الخاص بأن هذا المفهوم يشمل كامل طائفة الأعمال الإجرائية، وأُعرب عن تأييد للفكرة الداعية إلى إيلاء اهتمام خاص لمرحلة ما قبل المحاكمة. |
The Committee wanted the State party to respect article 6 in conjunction with article 14 and to provide all judicial guarantees to persons at risk of capital punishment, both during the pretrial phase and during the appeals phase. | UN | 38- واللجنة تريد من الدولة الطرف أن تحترم المادة 6 بالاقتران مع المادة 14 وأن توفر جميع الضمانات القضائية للأشخاص الذين يتعرضون لعقوبة الإعدام، سواء أثناء المرحلة السابقة للمحاكمة أو أثناء مرحلة الاستئناف. |
21. The provisions referred to in the report of July 2013 relating to the protection of witnesses, the content of which is summarized in annex 2 to the report, establish measures which are specifically designed with persons acting as witnesses in mind, that is to say persons who make statements either during the pretrial phase (information - gathering and preliminary investigation) or during the trial itself. | UN | 21- تنص الأحكام المذكورة في التقرير المقدم في تموز/يوليه 2013 والمتصلة بحماية الشهود والوارد مضمونها في المرفق 2 من ذلك التقرير على تدابير تستهدف بالتحديد الشهود، أي الأشخاص الذين يدلون بشهادات في المرحلة السابقة للمحاكمة (التزويد بالمعلومات أو التحقيق) أو خلال المحاكمة. |
Detention on remand (13) The Committee is concerned about instances of lengthy detention on remand at the pretrial phase of criminal proceedings, large numbers of detainees on remand, amounting to around 29 per cent of the incarcerated population, and the practice of lengthy police detention for administrative offences. | UN | (13) تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالات الحبس الاحتياطي لفترات طويلة خلال المرحلة السابقة للمحاكمة من الإجراءات الجنائية، وارتفاع عدد المحبوسين حبساً احتياطياً الذين يمثلون 29 في المائة من مجموع السجناء، وإزاء ممارسة الحبس لفترة طويلة لدى الشرطة في حالة المخالفات الإدارية. |
The pretrial phase ended on 22 October 2010 and formal charges were filed on 17 December 2010, that is well under the legal deadline, especially when one considers that there are 39 defendants in the case. | UN | فقد انتهت المرحلة السابقة للمحاكمة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بينما وُجهت الاتهامات رسمياً إلى السيد تواسو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010، أي في مدةٍ زمنية أقل من المسموح به قانوناً (وهي ستة أشهر)، ومن اللازم تقييم طول هذه المدة الزمنية مع الأخذ في الاعتبار أن الدعوى تتعلق ب39 مدّعى عليهم. |
The trial in the Uwinkindi case commenced on 14 May 2014 and the Munyagishari case is in the pretrial phase. | UN | وبدأت المحاكمة في قضية أوينكيندي في 14 أيار/مايو 2014. أما قضية مونياغيشاري، فهي في المرحلة التمهيدية للمحاكمة. |
40. The third contempt case against Šešelj is currently in the pretrial phase. | UN | 40 - وتوجد القضية الثالثة لانتهاك حرمة المحكمة ضد شيشيلي حاليا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة. |
The Trial Chambers rendered the three multi-accused judgements that were projected for the present reporting period, and the pretrial phase began for one accused who was recently arrested. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية أحكاما في القضايا الثلاث التي تشمل عدة متهمين، حيث كان صدورها متوقعا في الفترة المشمولة بهذا التقرير، وبدأت المرحلة التمهيدية للمحاكمة لمتهم واحد ألقى القبض عليه مؤخرا. |
138. In addition to the staffing requirements set out in section VI.B.1 (a) above, during the pretrial phase, the trial chamber would require the support of at least one additional legal officer and one additional administrative assistant. | UN | 138 - وبالإضافة إلى الاحتياجات من الموظفين المبينة أعلاه في الفرع السادس، باء 1- (أ)، فإن الدائرة الابتدائية ستحتاج أثناء المرحلة التمهيدية للمحاكمة إلى خدمات الدعم على الأقل من موظف قانوني إضافي ومساعد إداري إضافي. |
Some other delegations expressed their interest in the Commission considering the effect of immunity in the pretrial phase and the question of inviolability of State officials. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اهتمامها بأن تقوم اللجنة بالنظر في أثر الحصانة في مرحلة ما قبل المحاكمة وفي مسألة حرمة مسؤولي الدول. |
The registry staffing would be the same as for the pretrial phase. | UN | وسيظل الملاك الوظيفي لقلم المحكمة كما كان عليه في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
The witness protection unit and the legal aid unit would have the same staffing requirements as described for the pretrial phase in section VI.B.1 (b) above. | UN | وسيكون لوحدة حماية الشهود ووحدة المعونة القانونية نفس الاحتياجات من الموظفين على النحو المبين لمرحلة ما قبل المحاكمة في الفرع السادس - باء - 1 (ب) أعلاه. |