Discussions focused on how to balance supervision and regulation with innovation and flexibility in order to promote the growth of microfinance. | UN | وقد ركزت المناقشات على كيفية موازنة الإشراف والتنظيم مع الابتكار والمرونة بقصد تعزيز نمو التمويل الصغير. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
The organization aims to promote the growth and development of multinational enterprises and to facilitate exchange and cooperation between Chinese and foreign multinational corporations. | UN | تهدف المنظمة إلى تشجيع نمو وتطوير المشاريع المتعددة الجنسيات، وتيسير التبادل والتعاون بين الشركات الصينية والأجنبية المتعددة الجنسيات. |
Reaffirm the need to promote the growth and development of the Member States of the CELAC and reduce existing disparities. | UN | يؤكدون من جديد على الحاجة إلى تعزيز النمو والتنمية للبلدان أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتقليل الفروقات القائمة بينها. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني. |
The main tenets of the organization are to promote the growth and development of multinational enterprises and facilitate cooperation between Chinese and foreign corporations. | UN | تتمثل المبادئ الأساسية للمنظمة في تعزيز نمو وتطور الشركات المتعددة الجنسيات وتيسير التعاون بين المؤسسات الصينية والأجنبية. |
17. Policies to promote the growth of the private sector have been a major factor in attracting FDI to the economies in transition. | UN | 17 - تشكل السياسات الرامية إلى تعزيز نمو القطاع الخاص عاملا رئيسيا في جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
2. Members shall in particular seek to improve the conditions of the natural rubber economy and to encourage the production and use of natural rubber in order to promote the growth and the modernization of the natural rubber economy for the mutual benefit of producers and consumers. | UN | ٢- يسعى اﻷعضاء بوجه خاص الى تحسين أوضاع اقتصاد المطاط الطبيعي والتشجيع على انتاجه واستخدامه بغية تعزيز نمو اقتصاد المطاط الطبيعي وتحديثه توخيا للفائدة المتبادلة للمنتجين والمستهلكين. |
(c) promote the growth of financial cooperatives to meet the goal of inclusive finance by providing access to financial services for all; | UN | (ج) تعزيز نمو التعاونيات المالية لتحقيق الهدف المتمثل في التمويل الشامل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية للجميع؛ |
To this end, the Department is moving forward with the global field support strategy end-state vision of an integrated human resources management framework to promote the growth of staff capacity through optimized business processes, appropriate delegations of authority and effective monitoring systems. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تمضي الإدارة قدما صوب الهدف النهائي لاستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وهو إقامة إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية من أجل تعزيز نمو قدرات الموظفين من خلال التسيير الأمثل للعمل، وتفويض السلطات على النحو المناسب، وإنشاء نظم رصد فعالة. |
10. Stresses that concerted action by the international community, in particular by developed countries, to alleviate the debt burden of developing countries is vital to growth in the developing countries, which, in turn, would promote the growth of the world economy; | UN | ١٠ - تؤكد أن اتخاذ اجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي، لاسيما من جانب البلدان المتقدمة النمو، من أجل التخفيف من عبء الديون على البلدان النامية هو أمر حيوي بالنسبة للنمو في البلدان النامية، اﻷمر الذي سيؤدي بدوره الى تعزيز نمو الاقتصاد العالمي؛ |
53. To foster is to " support ... encourage or help to grow [or] to promote the growth of " . | UN | 53- وكلمة يغذّي تعني " يدعم ... أو يُشجع أو يساعد نمو [أو] تعزيز نمو " (). |
In that connection, and in view of the fact that the Organization had developed and launched trade capacity-building projects whose main aim was to promote the growth of SMEs as the main generator of wealth in developing countries, GRULAC once again emphasized the need to increase the number of projects involving indigenous communities and other communities mainly found in rural areas, who benefited the least from productive development projects. | UN | وفي هذا الصدد، ونظرا لأن المنظمة قد وضعت واستهلت مشاريع لبناء القدرات التجارية هدفها الرئيسي تعزيز نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كمولد رئيسي للثروة في البلدان النامية، فإن المجموعة تؤكد مرة أخرى الحاجة إلى زيادة عدد المشاريع التي تشترك فيها المجتمعات المحلية للسكان الأصليين وغيرها من المجتمعات، لا سيما في المناطق الريفية، التي كان نصيبها من فائدة مشاريع التنمية الإنتاجية هو أقل نصيب. |
Evidence from another study indicates that some of the conditions accompanying global warming may promote the growth of algae in the Southern Ocean. | UN | وتشير البراهين المستمدة من دراسة أخرى إلى أنه من المحتمل أن تؤدي بعض اﻷحوال المصاحبة للاحترار العالمي إلى تشجيع نمو طحالب في المحيط الجنوبي. |
(e) Assistance of a " social welfare " nature should be separated from activities to promote the growth and profitability of enterprises that will contribute to economic development. | UN | )ﻫ( ينبغي فصل مساعدة " الرفاه الاجتماعي " عن أنشطة تشجيع نمو وربحية المشاريع التي ستساهم في التنمية الاقتصادية. |
NEPAD, a symbol of Africa's resolve to take its own destiny in hand, is the foundation on which the African Union will rely to promote the growth and sustainable development of African countries, individually and collectively. | UN | وهذا البرنامج، وهو رمز على عزم أفريقيا المعقود على أن تأخذ بيدها زمام مصيرها، هو الأساس الذي سيعتمد عليه الاتحاد الأفريقي في تعزيز النمو والتنمية المستدامة في البلدان الأفريقية فرادى وجماعات. |
2. Reaffirmed the need to promote the growth and development of the member States of CELAC and to reduce existing disparities. | UN | 2 - يؤكدون من جديد ضرورة تعزيز النمو والتنمية بالدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتقليل من الفوارق القائمة. |
This implies that they should promote the growth of regional markets, to develop regional brands, as one important policy option. | UN | ويعني ذلك أن عليها أن تشجع نمو الأسواق الإقليمية لتطوير العلامات الإقليمية، كخيار سياسي مهم. |
For this purpose, it is proposed to modernize and simplify the institutional and legal framework for housing delivery; to increase housing production by strengthening the role of the private sector and non-governmental organizations; to diversify housing options; to build the capacity of the housing finance system; to promote the growth and mobilization of domestic savings; and to provide security of tenure. | UN | ولهذا الغرض، اقترح تحديث وتبسيط اﻹطار المؤسسي والقانوني لتوفير اﻹسكان، وزيادة إنتاج المساكن بتقوية دور القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وتنويع الخيارات السكنية، وبناء قدرة نظام التمويل اﻹسكاني، وتشجيع نمو وتعبئة المدخرات المحلية وتأمين الحيازة المضمونة. |