The implications of those administrative measures must therefore be carefully studied in order to promote trust between the Member States and the Secretariat. | UN | ويجب من ثم دراسة اﻵثار المترتبة على تلك التدابير اﻹدارية دراسة دقيقة من أجل تعزيز الثقة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة. |
As always with country-specific resolutions, finger-pointing and name-calling would not promote trust and cooperation. | UN | وكما هو الحال دائماً، لا تؤدي القرارات الموجهة ضد بلدان بعينها والاتهامات والتنابز بالألقاب إلى تعزيز الثقة والتعاون. |
Conduct of 6 meetings with the security committees in the legislature to promote trust in the security sector, through more effective legislative oversight and accountability | UN | عقد 6 اجتماعات مع اللجان المعنية بالأمن في الهيئة التشريعية من أجل تعزيز الثقة في قطاع الأمن عن طريق زيادة فعالية السلطة التشريعية في الرقابة والمساءلة |
Such activities, however, will promote trust between the communities only if they are undertaken in accordance with UNFICYP procedures. | UN | بيد أن هذه الأنشطة لن تعزز الثقة بين الطائفتين إلا إذا تمت وفقا للإجراءات التي تحددها القوة. |
Such contacts promote trust between the communities and help to address the concerns of isolation expressed by the Turkish Cypriots. | UN | فمن شأن هذه الاتصالات أن تعزز مشاعر الثقة بين الطائفتين وتساعد على معالجة الشواغل المتعلقة بالعزلة التي أعرب عنها القبارصة الأتراك. |
Daily liaison with FANCI and the military elements of the Forces nouvelles to promote trust and confidence between all the Ivorian forces, including United Nation-Ivorian civilian police/military joint patrols in Abidjan as well as in the zone of confidence | UN | إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية، بما في ذلك دوريات مشتركة بين الشرطة التابعة للأمم المتحدة والإيفوارية والأفراد العسكريين التابعين للجهتين في أبيدجان وكذلك في منطقة الثقة |
In addition, op-eds by the High Representative published by major international media outlets helped to promote the vision of the Alliance and showcase its efforts to promote trust and understanding across cultures. | UN | وفضلا عن ذلك، ساعدت المقالات الافتتاحية التي كتبها الممثل السامي ونشرتها كبريات وسائل الإعلام الدولية على تعزيز حضور التحالف وعرض ما يبذله من جهود لتعزيز الثقة والتفاهم بين الثقافات. |
Such an exchange or provision could promote trust among States and reduce the occurrence of dangerous misconceptions about the intentions of States. | UN | ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول. |
Such activities, however, will only promote trust between the communities if they are undertaken in accordance with UNFICYP procedures. | UN | بيد أن هذه الأنشطة لن تسهم في تعزيز الثقة بين الطائفتين إلا إذا تم الاضطلاع بها وفقا للإجراءات التي تحددها قوة الأمم المتحدة. |
Cooperation and assistance have the potential to promote trust and confidence among States, at bilateral, regional and global levels. | UN | إن التعاون والمساعدة يكتنزان قدرة على تعزيز الثقة والثقة المتبادلة بين الدول، على كل من الصعد الثنائي والإقليمي والعالمي. |
:: Conduct of 6 meetings with the security committees in the legislature to promote trust in the security sector, through more effective legislative oversight and accountability | UN | :: عقد 6 اجتماعات مع اللجان المعنية بالأمن في الهيئة التشريعية من أجل تعزيز الثقة في قطاع الأمن عن طريق زيادة فعالية السلطة التشريعية في الرقابة والمساءلة |
In particular, it was stressed that it was important to develop a positive relationship between young people and the police, in order to promote trust and encourage law-abiding behaviour. | UN | وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية إقامة علاقة إيجابية بين الشباب والشرطة من أجل تعزيز الثقة والتشجيع على السلوك الملتزم بالقانون. |
In particular, it was stressed that it was important to develop a positive relationship between young people and the police, in order to promote trust and encourage law-abiding behaviour. | UN | وجرى التشديد بوجه خاص على أهمية إقامة علاقة إيجابية بين الشباب والشرطة من أجل تعزيز الثقة والتشجيع على السلوك الملتزم بالقانون. |
We believe that in honouring the leaders' call for collective security and effective prevention, there is clearly a role for the United Nations to proactively promote trust, confidence and peaceful dialogue between the stakeholders. | UN | ونرى من الواضح أن للأمم المتحدة في تنفيذ دعوة القادة إلى تحقيق الأمن الجماعي والوقاية الفعالة دورا فعالا تضطلع به في العمل الإيجابي على تعزيز الثقة والاطمئنان والحوار السلمي بين الجهات صاحبة المصلحة. |
Good governance and effective public administration are recognized as key ingredients to promote trust in Government and are increasingly receiving support from the international community as the foundation for the successful achievement of a wide range of international and domestic policy objectives, including items on the international development agenda. | UN | ومن المسلم به أن الحوكمة الرشيدة والإدارة العامة الفعالة عنصران رئيسيان في تعزيز الثقة بالحكومة ويتلقيان دعما متزايدا من المجتمع الدولي بوصفهما أساس تحقيق شريحة واسعة من أهداف السياسة العامة الدولية والمحلية بنجاح، بما في ذلك بنود خطة التنمية الدولية. |
The purpose of TCBMs is to promote trust by reducing misunderstandings and to preserve stability by preventing conflicts, and, for that reason, it is important that the principles of undiminished security for all and voluntary engagement should be upheld. | UN | والغرض من تدابير الشفافية وبناء الثقة هو تعزيز الثقة عن طريق التقليل من حالات سوء التفاهم. كما أن غرضها هو الحفاظ على الاستقرار عن طريق الحيلولة دون نشوب منازعات. لهذا السبب، فإن من الأهمية ترسيخ مبدأي الأمن غير المنقوص للجميع والانخراط الطوعي. |
The aim is therefore to promote trust and understanding among different communities, and intercultural respect and understanding, and to amplify the voices of moderation and reconciliation that help to reduce the cultural and religious tensions between nations and peoples, as these tensions form the basis for racism and xenophobia. | UN | وهو يهدف إلى تعزيز الثقة والتفاهم بين مختلف المجتمعات، وتعزيز الاحترام والتفاهم بين الثقافات، وإسماع صوت الاعتدال والتوافق، للمساعدة في تخفيف حدة التوتر بين الأديان والثقافات الذي يضع البلدان والشعوب في مواجهة بعضها البعض، وينثر بذور العنصرية وكره الأجانب. |
Such activities, however, will promote trust between the communities only if they are undertaken in accordance with UNFICYP procedures. | UN | بيد أن هذه الأنشطة لن تعزز الثقة بين الطائفتين إلا إذا تمت وفقا للإجراءات التي تحددها القوة. |
We would prefer that the words and images that move so fast and so far be those that promote trust and understanding. | UN | ونحن نفضل أن تكون الكلمات والصور التي تنقل بسرعة فائقة ولمسافات بعيدة الكلمات والصور التي تعزز الثقة والتفاهم. |
7. Welcomes the convening of the seventh Global Forum on Reinventing Government, to be held in Vienna in 2007, and in this connection encourages the active participation of Governments, as well as civil society organizations and the private sector, in the exchange of innovations and best practices that promote trust in government; | UN | 7 - يرحب بالدعوة إلى عقد المنتدى العالمي السابع المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم، المقرر عقده في فيينا في عام 2007، ويشجع في هذا الصدد على المشاركة الفعلية للحكومات وكذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في تبادل السبل المبتكرة وأفضل الممارسات التي تعزز الثقة في الحكومة؛ |
Such contacts promote trust between the communities and help to address the Turkish Cypriots' concerns of isolation. | UN | ومن شأن هذه الاتصالات أن تعزز مشاعر الثقة بين الطائفتين وأن تساعد على معالجة الشواغل المتعلقة بالعزلة التي أعرب عنها القبارصة الأتراك. |
Daily liaison with FANCI and the military elements of the Forces nouvelles to promote trust and confidence between all the Ivorian forces, including United Nations-Ivorian civilian police/military joint patrols in Abidjan as well as in ZOC | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية، بما في ذلك دوريات الشرطة المدنية/الدوريات العسكرية المشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في أبيدجان، فضلا عن منطقة الثقة |
The Georgian side, for its part, needs to make more efforts to promote trust and confidence on the Abkhaz side. | UN | أما الجانب الجورجي، فعليه أن يبذل جهودا مضاعفة لتعزيز الثقة والطمأنينة لدى الجانب الأبخازي. |
Moreover, they can promote trust in institutions, contribute to strengthening the rule of law and encourage social integration or reconciliation. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للجبر أن يعزز الثقة في المؤسسات وأن يسهم في تقوية سيادة القانون وأن يشجع الاندماج الاجتماعي أو المصالحة. |