This approach is a manifestation of UNPROFOR's resolve to protect civilian populations, regardless of ethnic background. | UN | وهذا النهج هو برهان على تصميم القوة على حماية السكان المدنيين بصرف النظر عن خلفيتهم اﻹثنية. |
It remains for us to hope that international awareness will emerge in order to limit and protect civilian populations as well as soldiers of present and future generations from needless suffering inflicted by such weapons systems. | UN | ويبقى لنا أن نأمل في أن ينشأ وعي دولي من أجل حماية السكان المدنيين والعسكريين أيضا من جيلنا الحالي والأجيال المقبلة من المعاناة التي لا لزوم لها والتي تسببها منظومات الأسلحة تلك. |
She stated that Government forces and the armed opposition were failing to protect civilian populations and abide by the rules of international humanitarian law. | UN | وذكرت أن القوات الحكومية والمعارضة المسلحة أخفقت في حماية السكان المدنيين والتقيد بقواعد القانون الدولي الإنساني. |
To strengthen the Mission's ability to protect civilian populations in its area of operations, AMISOM is working to mainstream the AU Draft Guidelines on the Protection of Civilians into its operations. | UN | وتعمل البعثة، في سبيل تعزيز قدرتها على حماية السكان المدنيين في منطقة عملياتها، على تعميم مراعاة مشروع المبادئ التوجيهية للاتحاد الأفريقي المتعلقة بحماية المدنيين في عملياتها. |
He reminded all States of their responsibility to protect civilian populations both during and after armed conflicts. The United Nations stood ready to assist them in their efforts. | UN | وذكر جميع الدول بمسؤوليتها فيما يتعلق بحماية السكان المدنيين أثناء النزاعات المسلحة وبعدها على السواء وقال إن الأمم المتحدة على استعداد لمساعدتها في جهودها. |
Canada, Australia and New Zealand call upon all parties involved to take the necessary steps to prevent the commission of such crimes and to protect civilian populations. | UN | وتدعو كندا وأستراليا ونيوزيلندا جميع الأطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجرائم وحماية السكان المدنيين. |
:: Reminds the armed groups of the North of Mali that they have an obligation to protect civilian populations and to fully respect human rights, and calls on them to immediately cease all violence against women and children; | UN | :: يذكر الجماعات المسلحة في شمال مالي بواجب حماية السكان المدنيين والاحترام الكامل لحقوق الإنسان ويدعوهم إلى الوقف الفوري لجميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال؛ |
They help protect civilian populations from the degradations of armed militias, children from starvation and women from shameful violence. | UN | فهم يساعدون في حماية السكان المدنيين من عمليات النهب التي ترتكبها الميليشيات المسلحة، وحماية الأطفال من المجاعة، والنساء من أعمال العنف المخزية. |
According to the Geneva Conventions of 1949 and to customary international humanitarian law, armed groups also have a direct responsibility to protect civilian populations in armed conflict. | UN | ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949، والقانون الإنساني الدولي العرفي، تتحمل الجماعات المسلحة أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية السكان المدنيين في الصراعات المسلحة. |
The sooner the information is available and accessible, the better mine action agencies will be able to protect civilian populations from the effects of ERW. | UN | وبمقدار ما تكون إتاحة المعلومات مبكرة وسبل الحصول عليها يسيرة، بمقدار ما تكون وكالات اتخاذ الإجراءات بشأن الألغام قادرة على حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب حماية أفضل. |
Such events underlined the importance of ensuring that United Nations missions were provided with sufficient guidance on how to protect civilian populations effectively. | UN | وتبرز مثل هذه الأحداث أهمية ضمان تزويد بعثات الأمم المتحدة بالتوجيه الكافي بشأن كيفية حماية السكان المدنيين حماية فعالة. |
The main aim of the responsibility to protect (R2P) is to protect civilian populations from genocide and other mass atrocities, based on the clear understanding that the sovereignty of States implies important responsibilities. | UN | إن الهدف الأساسي للمسؤولية عن الحماية هو حماية السكان المدنيين من الإبادة والفظائع الجماعية الأخرى، على أساس فهم واضح بأن سيادة الدول تنطوي على مسؤوليات مهمة. |
That responsibility falls primarily on States, but also on the international community as a whole, in cases where national authorities are manifestly failing to protect civilian populations. | UN | وتقع هذه المسؤولية بصورة رئيسية على الدول، ولكنها تقع أيضا على المجتمع الدولي ككل، في الحالات التي تفشل فيها السلطات المحلية بشكل واضح في حماية السكان المدنيين. |
72. We agree that the responsibility to protect civilian populations lies first and foremost with each individual State. | UN | 72 - نحن نتفق على أن المسؤولية عن حماية السكان المدنيين تقع أولا وقبل كل شيء على كل دولة على حدة. |
We recognize that human security is a guiding principle of the vital need to protect civilian populations from the many insecurities generated by current threats and challenges affecting people's lives. | UN | ونقر بأن أمن الإنسان مبدأ موجه للحاجة الحيوية إلى حماية السكان المدنيين من أوجه انعدام الأمن الكثيرة التي تنشأ عن التهديدات والتحديات الحالية التي تمس حياة الناس. |
We recognize that human security is a guiding principle of the vital need to protect civilian populations from the insecurities generated by current threats and challenges affecting people's lives. | UN | ونقــر بأن أمن البشــر هــو مبدأ تسترشد به الحاجة الحيوية إلى حماية السكان المدنيين من أوجه انعدام الأمن التي تنشأ عن التهديدات والتحديات الحالية التي تؤثر على حياة الناس. |
On the conceptual side, we are particularly pleased that the Summit recognizes the responsibility of the international community to protect civilian populations when Governments fail to do so. | UN | وعلى الصعيد المفاهيمي، يسرنا بوجه خاص أن اجتماع القمة يدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان المدنيين عندما تخفق الحكومات في القيام بذلك. |
We already have plenty of machines that can kill, but imagine a machine that can protect civilian populations, that can keep war zones secure and safe without endangering our troops. | Open Subtitles | لدينا بالفعل الكثير من الآلات التي تستطيع القتل ولكن تخيلي وجود آلة قادرة على حماية السكان المدنيين بإمكانها أن تبقي مناطق الحرب مؤمنّة وآمنة دون تعريض قواتنا للخطر |
By striking a balance between States' security imperatives and the concern to protect civilian populations against the irresponsible and indiscriminate use of all types of mines, amended Protocol II had made a major contribution to the gradual realization of a mine-free world. | UN | وقال إن البروتوكول الثاني المعدل، بإقامته توازناً صحيحاً بين الضرورات الأمنية للدول والحرص على حماية السكان المدنيين من استعمال جميع أصناف الألغام استعمالاً لا مسؤولاً وعشوائياً، يكون قد ساهم كثيراً في إيجاد عالم خال من الألغام تدريجياً. |
The situation in Darfur, irrespective of the definition of the crime in question, clearly falls within the scope of the responsibility to protect, but we have yet to see the action necessary in accordance with our common commitment to protect civilian populations. | UN | وبغض النظر عن تعريف الجريمة موضع البحث، فإن الحالة في دارفور تقع بلا شك في نطاق مسؤولية الحماية، ولكن لا يزال يتعين علينا أن نرى الإجراء اللازم وفقا لالتزامنا المشترك بحماية السكان المدنيين. |
In its resolution 64/76 on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, the Assembly reaffirmed the obligation of all parties in conflict settings to protect civilian populations, taking into account the particular needs of women and children. | UN | وفي القرار 64/76 بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، أكدت الجمعية من جديد التزام جميع الأطراف في النزاع بحماية السكان المدنيين آخذة في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل. |
This includes efforts to enhance United Nations human rights capacity, to strengthen humanitarian action and to better protect civilian populations. | UN | ويشمل هذا الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، وتقوية الإجراءات الإنسانية وحماية السكان المدنيين على نحو أفضل. |