79.11. Ensure freedom of expression, including by protecting journalists and human rights defenders from intimidation and aggression (Brazil); | UN | 79-11- كفالة حرية التعبير، بوسائل منها حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من التخويف والاعتداء (البرازيل)؛ |
She was informed that in 1998 the Mexican Academy for Human Rights (Academia Mexicana de Derechos Humanos) launched a special programme aimed at protecting journalists against the violence they faced in their work. | UN | وأبلغت بأن المَجْمَع المكسيكي لحقوق الانسان باشر في عام 1998 برنامجاً خاصاً يستهدف حماية الصحفيين من العنف الذي يواجهونه في عملهم. |
The Iraqi Parliament had drafted and enacted several laws that were in line with international conventions, including a law on justice and accountability, anti-corruption legislation and a law aimed at protecting journalists. | UN | وقام البرلمان العراقي بصياغة وإصدار العديد من القوانين التي تتفق مع الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك قانون يتعلق بالعدالة والمساءلة وتشريع لمكافحة الفساد وقانون يهدف إلى حماية الصحفيين. |
59. The Special Rapporteur would also like to highlight the essential role played by ICRC in protecting journalists and other media professionals in areas of conflict. | UN | 59 - ويود المقرر الخاص أيضا إبراز الدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية في حماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين في مناطق النـزاع. |
The main provisions protecting journalists and other media professionals in situations of armed conflict come from humanitarian law, in particular from special measures contained in article 79 of Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the protection of victims of international armed conflicts. | UN | 34- والأحكام الرئيسية التي تحمي الصحفيين وغيرهم من العاملين في المهن الإعلامية في حالات المنازعات المسلحة مصدرها القانون الإنساني، لا سيما التدابير الخاصة الواردة في المادة 79 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتصل بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية. |
It warned that the freedom of the press was being threatened in Guinea-Bissau, calling upon the State to set in motion mechanisms for protecting journalists. | UN | وحذرت النقابة من التهديد الذي تتعرض له حرية الصحافة في غينيا - بيساو. ودعت الدولة إلى وضع آليات لحماية الصحفيين. |
There are a number of international NGOs worldwide that focus on the issue of protecting journalists and elevate it to a level where it attracts international attention. | UN | 81- وتوجد عدة منظمات غير حكومية ذات صبغة دولية تركز على قضية حماية الصحفيين وترتفع بها إلى مستوى تجتذب عنده الانتباه الدولي. |
Pay particular attention to the issue of protecting journalists and those working for the mass media in order to ensure the freedom and the legitimacy of their activities (Algeria); | UN | 140-148- إيلاء الاهتمام بشكل خاص لمسألة حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الجماهيري من أجل ضمان حرية أنشطتهم وشرعيتها (الجزائر)؛ |
The Special Rapporteur wishes to emphasize again that although the origin of the acts of violence may not initially be known, the primary responsibility of protecting journalists, fully investigating each case and prosecuting those responsible lies with Governments and State institutions (A/HRC/4/27). | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد على أن مصدر العنف قد لا يكون معروفاً في البداية، غير أن الحكومات ومؤسسات الدولة تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية الصحفيين وإجراء تحقيق كامل في كل حالة وملاحقة الجناة قضائياً (A/HRC/4/27). |
124.49 Guarantee freedom of expression by protecting journalists, bloggers and media professionals from arbitrary arrest and detention and from censorship, including by amending those provisions in the Criminal Code and the draft media law that are inconsistent with international standards of freedom of expression (France); | UN | 124-49 ضمان حرية التعبير عن طريق حماية الصحفيين والمدونين والاختصاصيين في وسائط الإعلام من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين ومن الرقابة، بطرق منها تعديل الأحكام الواردة في قانون العقوبات وفي مشروع قانون وسائط الإعلام التي تتعارض مع المعايير الدولية لحرية التعبير (فرنسا)؛ |
84. Mr. Löning (Germany) commended the Special Rapporteur for naming certain States in his report; those States must take all necessary steps to improve conditions with a view to protecting journalists from violence, must investigate crimes committed against them and must bring the perpetrators of those crimes to justice. | UN | 84 - السيد لوننغ (ألمانيا): أثنى على المقرر الخاص لتحديده دولا معينة في تقريره؛ ويجب أن تتخذ تلك الدول جميع الخطوات الضرورية لتحسين الأوضاع بغية حماية الصحفيين من العنف، ويجب أن تحقق في الجرائم التي تُرتكب ضدهم ويجب أن تقدم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة. |
This session will build on Council resolution 1738 (2006) and the presidential statement of 12 February 2013 on the protection of civilians in armed conflict (S/PRST/2013/2), which includes explicit language on protecting journalists. | UN | وستشكّل هذه الجلسة التي ستُعقد بخصوص حماية الصحفيين استمرارا للسعي إلى تحقيق مقاصد قرار مجلس الأمن 1738 (2006) والبيان الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 2013 عن حماية المدنيين في النـزاعات المسلّحة (S/PRST/2013/2)، اللذين ينصّان بعبارات صريحة على وجوب حماية الصحفيين. |
42. Further to Security Council resolution 1738 (2006), which is aimed at protecting journalists in situations of armed conflict and urges respect for their rights and professional independence, UNOCA and the OHCHR Central Africa Regional Office co-organized a capacity-building workshop for journalists in the subregion from 26 to 28 November 2013, in Douala, Cameroon. | UN | ٤٢ - إلحاقاً بقرار مجلس الأمن 1738 (2006)، الذي يهدف إلى حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح ويحث على احترام حقوقهم واستقلالهم المهني، اشترك مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمكتب الإقليمي لوسط أفريقيا التابع لمفوضية حقوق الإنسان في تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات للصحفيين في المنطقة دون الإقليمية في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في دوالا بالكاميرون. |
47. The main provisions protecting journalists and other media professionals in situations of armed conflict come from humanitarian law, in particular from special measures contained in article 79 of Protocol I to the Geneva Conventions of 12 August 1949, relating to the protection of victims of international armed conflicts. | UN | 47-والأحكام الرئيسية التي تحمي الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع المسلح مصدرها القانون الإنساني، لا سيما التدابير الخاصة الواردة في المادة 79 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتصل بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية. |
Nevada has one of the strongest shield laws in the country protecting journalists. | Open Subtitles | نيفادا) لديها من أقوى القوانين) في الدولة لحماية الصحفيين |