"provided advice" - Translation from English to Arabic

    • بإسداء المشورة
        
    • وقدمت المشورة
        
    • قدمت المشورة
        
    • بتقديم المشورة
        
    • قدم المشورة
        
    • أسدت المشورة
        
    • أُسديت المشورة
        
    • وقدم المشورة
        
    • وفرت المشورة
        
    • أسديت المشورة
        
    • وقدّمت المشورة
        
    • أسدى المشورة
        
    • يقدمون المشورة
        
    • قدمت البعثة المشورة
        
    • وأسدت المشورة
        
    15. The EULEX Ministry Monitoring Unit has provided advice to the Ministry of Internal Affairs on the reorganization of the Ministry. UN 15 - وقامت وحدة رصد الوزارات في بعثة الاتحاد الأوروبي بإسداء المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إعادة تنظيم الوزارة.
    Following a transparent process, the Office provided advice to the Ombudsman on redrafting the enabling legislation of the Ombudsman according to the requirements for ICC accreditation. UN وقدمت المشورة إلى أمين المظالم بعد عملية اتسمت بالشفافية بشأن إعادة صياغة التشريع المتعلق بأمين المظالم طبقا لمتطلبات الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    provided advice in 91 ethics-related cases and reviewed 12 cases of protection against retaliation UN قدمت المشورة في 91 حالة تتعلق بالأخلاقيات واستعرضت 12 حالة من حالات الحماية من الانتقام
    For a long time a Scientific Advisory Committee provided advice to Secretary-Generals of the United Nations. UN ومنذ وقت طويل تقوم لجنة استشارية علمية بتقديم المشورة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Centre gave a presentation on the different international texts dealing with the rights of indigenous peoples and provided advice. UN وقدم المركز عرضاً تناول مختلف النصوص الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، كما قدم المشورة اللازمة في هذا الشأن.
    It also provided advice on the requirements for inventory counts, and recommended the establishment of a helpdesk to support country offices. UN كما أسدت المشورة بشأن الشروط اللازمة للعد المادي للمخزون، وأوصت بإنشاء مكتب مساعدة لدعم المكاتب القطرية.
    provided advice to facilitate the development of key indicators for the Liberian National Police to evaluate and measure the operational effectiveness, including records management, facilities organization, case file management and investigative processes at a pilot station and all Women and Child Protection Sections UN أُسديت المشورة لتيسير عملية وضع المؤشرات الرئيسية اللازمة للشرطة الوطنية الليبرية لتقييم مدى فعالية عملياتها وقياسه، من بينها إدارة السجلات وتنظيم المرافق وإدارة الملفات وعمليات التحقيق في مخفر رائد وفي جميع الأقسام المعنية بحماية النساء والأطفال
    It provided advice on monitoring and investigation to members of the Committee and to election monitoring organizations at the national and the provincial level. UN وقدم المشورة بشأن الرصد والتحقيق إلى أعضاء اللجنة ومنظمات رصد الانتخابات على الصعيد الوطني والإقليمي.
    OIOS/IAD Professional Practices and the Special Assignments Sections provided advice and performed quality control as required. UN قيام قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة التابعين للشعبة بإسداء المشورة وبأداء أعمال مراقبة الجودة حسب المطلوب.
    In addition to assistance in the area of public administration, DESD provided advice and training on such project support services as recruitment, contracts procedures and procurement. UN وباﻹضافة إلى المساعدة المقدمة في مجال اﻹدارة العامة، قامت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بإسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال خدمات دعم المشاريع التي من قبيل إجراءات التعيين والتعاقد والشراء.
    Where the Office anticipated a high level of compensation in the event of a potential litigation of a case before the Tribunal, it provided advice and recommended informal settlement in an attempt to minimize the likely loss to the Organization. UN وفي الحالة التي كان المكتب يتوقع فيها أنه سيجري تحميل المنظمة تعويضاً مرتفعاً في حال الطعن في قرار أمام المحكمة، قام بإسداء المشورة وأوصى بإجراء تسوية غير رسمية في محاولة لتقليل الخسائر المحتمل أن تتكبدها المنظمة.
    It provided advice to the Djibouti investment promotion agency on a new work programme and on the implementing of an Internet based information system. UN وقدمت المشورة إلى وكالة تعزيز الاستثمار في جيبوتي بشأن برنامج عمل جديد وتنفيذ نظام معلومات قائم على الانترنت.
    The Office also followed the negotiations of the 2011 Political Declaration and, upon request, provided advice on technical issues. UN وتابعت المفوضية أيضاً المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي لعام 2011 وقدمت المشورة بشأن المسائل التقنية لمن طلبها.
    It had also provided advice on the computerization of intellectual property offices to countries in transition. UN كما أنها قدمت المشورة بشأن حوسبة المكاتب المعنية بالملكية الفكرية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Further, I provided advice on standards and guidelines, during the development of the Prison and Parole Bill. UN كما قدمت المشورة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية أثناء إعداد مشروع قانون السجون والإفراج بكفالة
    UNHCR has, where appropriate, provided advice and assistance to Governments in building legal, judicial and administrative capacity. UN وقامت المفوضية، حيثما كان ملائما، بتقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومات في بناء قدراتها القانونية والقضائية واﻹدارية.
    In several countries, OHCHR has provided advice on police and prison reform and supported the development and delivery of human rights training to government officials and security forces in charge of public order functions. UN وفي عدة بلدان، قامت المفوضية بتقديم المشورة بشأن إصلاح الشرطة والسجون ودعم وضع وتنفيذ برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان للمسؤولين الحكوميين وقوات الأمن المكلفة بمهام حفظ النظام العام.
    provided advice to the Board in the adoption of a statute for establishing the Administrative Tribunal and the selection of judges. UN :: قدم المشورة إلى مجلس المديرين بشأن اعتماد نظام أساسي لإنشاء المحكمة الإدارية واختيار القضاة.
    provided advice and encouragement to the Government of Southern Sudan towards voluntary disarmament and taking steps to improve security of the communities being disarmed UN أسدت المشورة والتشجيع إلى حكومة جنوب السودان بشأن نزع السلاح طواعية والخطوات اللازمة لتحسين أمن المجتمعات المحلية التي يجري نزع السلاح فيها وشجعتها على القيام بذلك
    provided advice through daily co-location at 78 sites in Southern Sudan on police operations, including traffic management and traffic law enforcement, forensic and crime investigations, gender and child protection and other police procedures such as arrest, search, detention and report writing UN أُسديت المشورة عن طريق العمل المشترك في 78 موقعا في جنوب السودان بشأن عمليات الشرطة بما في ذلك تنظيم المرور وإنفاذ قوانين المرور، والأدلة الجنائية والتحقيق في الجرائم، وحماية المرأة والطفل وغيرها من إجراءات الشرطة من قبيل التوقيف، والتفتيش، والاحتجاز وكتابة التقارير
    The Working Group convened meetings in conjunction with workshops conducted by the European project EuroGeoNames and provided advice to EuroGeoNames outcomes. UN وعقد الفريق العامل اجتماعات بالاقتران مع حلقات العمل التي نظمها مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية، وقدم المشورة لنتائج هذا المشروع.
    In this connection, UNHCR prepared and distributed an Information and Accession Package and also provided advice to some Governments on issues relating to citizenship and statelessness. UN وفي هذا الصدد، قامت المفوضية بإعداد وتوزيع مجموعة برامج جاهزة خاصة بالاعلام والانضمام كما وفرت المشورة لبعض الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بالمواطنة وانعدام الجنسية.
    provided advice on policy development and the strategic plan through co-location of UNMIL Corrections Planning Officer at the Ministry of Justice in the Office of the Assistant Minister for Rehabilitation and Corrections UN أسديت المشورة بشأن وضع السياسات والخطة الاستراتيجية من خلال المشاركة في الموقع بين موظف التخطيط المعني بالإصلاحيات في البعثة في وزارة العدل، في مكتب مساعد الوزير للإصلاحيات وإعادة التأهيل
    EULEX attended the crime scene and provided advice on coordinated follow-up actions. UN وحضر أفراد من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى مسرح الجريمة وقدّمت المشورة بشأن تنسيق إجراءات المتابعة.
    11. As requested by decision 1/COP.5, the representative of the Bureau of the Committee on Science and Technology (CST) from the Eastern Group, as well as the representative from the Global Mechanism (GM), also provided advice and information to the meeting. UN 11- كما أن كلا من ممثل مكتب اللجنة العلمية والتقنية من مجموعة الدول الشرقية، وممثل عن الآلية العالمية، أسدى المشورة وقدم معلومات للاجتماع.
    Furthermore they provided advice on the condition and suitability of the roads given the severe winter conditions. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    UNMISS provided advice through its conduct of the following: UN قدمت البعثة المشورة من خلال قيامها بما يلي:
    It provided advice on the establishment of women's organizations and worked for equality and nondiscrimination at every level. UN وأسدت المشورة في إنشاء منظمات نسائية وعملت على تحقيق المساواة وعدم التمييز على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more