"real income" - Translation from English to Arabic

    • الدخل الحقيقي
        
    • الدخل الفعلي
        
    • الدخول الحقيقية
        
    • الإيرادات الحقيقية
        
    • للدخل الحقيقي
        
    • المداخيل الحقيقية
        
    • دخلهم الحقيقي
        
    • دخله الحقيقي
        
    • والدخل الحقيقي
        
    • دخلها الحقيقي
        
    The primary objective of CTPs is to increase the real income of beneficiaries in order to enable a minimum level of consumption within the household, including access to social services. UN والهدف الرئيسي لبرامج التحويلات النقدية هو زيادة الدخل الحقيقي للمستفيدين منها بما يتيح لهم مستوى أدنى من الاستهلاك داخل الأسرة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    This means that, over the whole period, the real income of men increased by 10% and that of women by 15%. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي على امتداد كامل هذه المدة ازداد بنسبة 10 في المائة للرجال، وبنسبة 15 في المائة للنساء.
    This means that real income per capita increased at above-average rates for the poorest 30% of the population as well as the richest 10%. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي للفرد زاد عن المتوسط بالنسبة لأفقر 30 في المائة من السكان وكذلك أغنى 10 في المائة من السكان.
    The national human development report indicated that the average real income of the population had risen together with gross national income UN وأشار تقرير التنمية البشرية الوطنية إلى أن متوسط الدخل الفعلي للسكان الدخل القومي الإجمالي قد ارتفعا
    For the region as a whole, the loss in the terms of trade represented 2.6 per cent in real income. UN وبالنسبة للمنطقة ككل، كانت الخسارة في معدلات التبادل التجاري تمثل 2.6 في المائة من الدخل الحقيقي.
    Presently, real income has decreased by over 40 per cent since 1989. UN ففي الفترة الراهنة انخفض الدخل الحقيقي لأكثر من 40 في المائة من السكان منذ عام 1989.
    During the period 1991-1994, the average real income of households was cut by more than 10 per cent. UN وأثناء الفترة الممتدة من 1991 إلى 1994 انخفض متوسط الدخل الحقيقي للأسر المعيشية بنحو 10 في المائة.
    Thus over the past four years, real income has increased 1.8 times, simultaneously causing the national criteria for poverty to be upgraded. UN وهكذا، وخلال السنوات الأربع السابقة، زاد الدخل الحقيقي 1.8 مرة بالترادف، مما أدى إلى رفع المعايير الوطنية للفقر.
    The consumer price index has risen by 351 per cent, i.e. by more than the percentage rise in nominal income, which means that real income has fallen by some 23 per cent. UN وارتفع الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية بنسبة قدرها 351 في المائة، أي بما يزيد على الزيادة المئوية في الدخل الاسمي، مما يعني أن الدخل الحقيقي انخفض بنحو 23 في المائة.
    The real income of workers has increased to the point where the gap between the basket of basic products and the unified base salary has been substantially reduced. UN فقد ارتفع الدخل الحقيقي للعمال، وهو ما ضيق على نحو مطرد الفجوة بين تكاليف سلة السلع الأساسية والأجر الأساسي.
    According to the report, in recent years, the debt crisis and structural adjustment programmes have reduced real income in many developing countries. UN ووفقا للتقرير، تسببت أزمة الديون وبرامج التكيف الهيكلي في تخفيض الدخل الحقيقي في كثير من البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة.
    In addition, the Salvadorian economy has been affected by a decline in real income and by a decrease in bilateral assistance in the last decade. UN وقد زاد تضرر الاقتصاد في السلفادور نتيجة هبوط الدخل الحقيقي وتراجع المعونة الثنائية التي قدمت في العقد الماضي.
    In some States real income dropped by as much as one quarter during the 1980s. UN وفي بعض الدول انخفض الدخل الحقيقي بما يصل إلى الربع أثناء الثمانينات.
    The increase in available real income after taxes was 23 per cent per capita. UN وبلغت الزيادة في الدخل الحقيقي المتاح بعد الضرائب نسبة ٣٢ في المائة محسوبة على أساس المتوسط الفردي.
    The country's socio-economic infrastructure has deteriorated significantly and the real income of most families has declined. UN لقد تدهور الهيكل اﻷساسي الاجتماعي - الاقتصادي في البلد بدرجة كبيرة وانخفض الدخل الحقيقي لمعظم اﻷسر.
    Furthermore, women's real income is increased more than the men's since 2000. UN وعلاوة على ذلك، تزايد الدخل الحقيقي للمرأة أكثر من الرجل منذ عام 2000.
    In 2012, women's real income was 78 pct. of men's real income as opposed to 70.4 pct. in 2000. UN وفي عام 2012، بلغ الدخل الحقيقي للمرأة 78 في المائة من الدخل الحقيقي للرجل في مقابل 70.4 في المائة في عام 2000.
    The crisis showed that such expectations about long-term price trends were not realistic because no funds had been invested in the productive capacity of the real economy, where they could have generated increases in real income. UN وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي.
    The most important determinant of savings in Africa has been found to be the level of real income. UN وقد وجد أن أكثر العوامل أهمية في تحقيق الادخار في أفريقيا هو مستوى الدخل الفعلي.
    Recognizing that poverty is one of the most important challenges, the Government of Kazakhstan is making considerable efforts to develop and implement a poverty-reduction strategy that ensures growth in people's real income. UN إن حكومة كازاخستان، إدراكا أن الفقر يشكل أحد أهم التحديات، تبذل جهودا كبيرة لوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر وضمان نمو الدخول الحقيقية للسكان.
    Where such adjustments had been made, the reduction in levels of output had produced an equivalent, in terms of losses in real income and losses in wealth, to that which had been suffered in the developed countries in the 1930s. UN وفي الحالات التي تم فيها الاضطلاع بعمليات التكيف المذكورة أدى تخفيض مستويات الإنتاج إلى وضع يكافئ، من حيث الخسائر في الإيرادات الحقيقية والخسائر في الثروة، الوضع الذي عانت منه البلدان المتقدمة النمو في فترة الثلاثينيات.
    In essence, the total compensation comparison was a real income comparison which was unaffected by exchange rate fluctuations. UN وقد كانت مقارنة مجموع اﻷجور في جوهرها عبارة عن مقارنة للدخل الحقيقي وهي لم تتأثر بتقلب أسعار الصرف.
    Index of real income, % UN مؤشر المداخيل الحقيقية (نسبة مئوية)
    Public sector employees were also granted increases in salaries and cost of living allowances in order to mitigate the erosion in their real income during the previous years. UN ومُنح مستخدمو القطاع العام بدورهم زيادة في رواتبهم وعلاوات غلاء المعيشة من أجل تخفيف تناقص دخلهم الحقيقي خلال السنوات السابقة.
    Some will outperform the average 60% rise over the next three decades, and some will not reach that level. But a 30-year-old in 2044 who experiences only half the average growth rate will still have a real income that is nearly 30% higher than the average in 2014. News-Commentary بطبيعة الحال، لن يكون معدل النمو لدى الجميع متوسطا، فسوف يتجاوز البعض الزيادة المتوسطة بنسبة 60% على مدى العقود الثلاثة التالية، ولن يبلغ البعض ذلك المستوى. ولكن من يبلغ الثلاثين من العمر بحلول عام 2044 ولم يحقق سوى نصف متوسط معدل النمو سوف يظل دخله الحقيقي أعلى بنحو 30% مقارنة بالمتوسط في عام 2014.
    Growth of gross domestic product (GDP) was over 4 per cent, industrial production 9.6 per cent and real income over 5 per cent. UN وزاد نمو الناتج المحلي الإجمالي على 4 في المائة، والانتاج الصناعي 9,6 في المائة والدخل الحقيقي أكثر من 5 في المائة.
    Following an extraordinary increase in their exports, many of these countries have significantly increased their real income and enjoyed growth in employment and a reduction in poverty. UN وشهدت العديد من هذه البلدان زيادة كبيرة في دخلها الحقيقي ونمواً في العمالة وانخفاضاً في الفقر، وذلك في أعقاب حدوث زيادة غير عادية في صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more