Significant progress was made in the local integration of residual refugee groups in Central, Southern and West Africa. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير في إدماج مجموعات اللاجئين المتبقية في المجتمع المحلي في وسط أفريقيا وجنوبها وغربها. |
Arrangements are also supported for representatives of the different refugee groups to make on-the-spot visits in their villages of destination. | UN | كما يتم دعم الترتيبات لممثلي مختلف مجموعات اللاجئين للقيام بزيارات الى مواقع قرى مقصدهم. |
The main refugee groups caused by recent crises continue to be over half a million Sierra Leoneans in West Africa, 280,000 Burundians in the United Republic of Tanzania and 180,000 Congolese who have fled the conflict in the Democratic Republic of the Congo to various countries. | UN | وما زالت مجموعات اللاجئين الرئيسية الناجمة عن اﻷزمات اﻷخيرة تتمثل في أكثر من نصف مليون سيراليوني في أفريقيا الغربية، و ٠٠٠ ٢٨٠ بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة و ٠٠٠ ١٨٠ كونغولي فروا من النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلدان شتى. |
It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. | UN | وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا. |
Religious intolerance in asylum countries was one basis, over the period, for strengthened resettlement efforts by UNHCR for some refugee groups. | UN | وكان التعصب الديني في بلدان اللجوء خلال هذه الفترة أساساً لتعزيز جهود المفوضية في مجال إعادة توطين بعض فئات اللاجئين. |
Angolan refugees, numbering 179,580, mainly settled in the Bas-Congo, Bandundu and Katanga provinces, and the 74,300 Sudanese refugees, settled in the north-eastern part of Orientale Province, constitute the majority of the refugee groups. | UN | ويتشكل معظم جماعات اللاجئين من أنغوليين عددهم 580 179- ويستوطنون مقاطعات الكونغو السفلى، وبانـــدودو، وكاتانغا - ومـــن لاجئين سودانيين عددهم 300 74 لاجئا يستوطنون الجزء الشمالي الشرقي من المقاطعة الشرقية. |
Another encouraging trend has been the growing willingness of Governments to consider the possibility of local integration for remaining refugee groups. | UN | وهناك اتجاه مشجع آخر يتمثل فيما تبديه الحكومات من استعداد متزايد للنظر في إمكانية الإدماج المحلي لمجموعات اللاجئين المتبقية. |
Since my visit in October 1998, the camps have closed and all refugee groups have been voluntarily repatriated to Cambodia. | UN | وبعد زيــارتي فـي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أغلق المخيمان وأعيدت كل مجموعات اللاجئين طوعا إلى وطنهم كمبوديا. |
In some, UNHCR has received positive indications that long-suspended discussions on the return of some refugee groups of concern may soon be resumed. | UN | وفي بعض هذه الحالات، تلقت المفوضية دلائل إيجابية على أن المناقشات التي توقفت منذ مدة طويلة بشأن عودة بعض مجموعات اللاجئين المثيرة للقلق قد تستأنف قريبا. |
Funds remaining in the Account will be used to increase the number of academic scholarships for particularly needy groups of refugees in Africa; major beneficiaries will be refugee groups who face so-called prolonged refugee situations. | UN | وستستخدم الأموال المتبقية في الحساب لزيادة عدد المنح الأكاديمية المقدمة للمجموعات الفقيرة جداً من اللاجئين في أفريقيا؛ وسيكون المستفيدون الرئيسيون هم مجموعات اللاجئين التي تواجه ما يُسمى بحالات اللجوء الطويلة الأمد. |
In Eastern Africa, South-Eastern Europe, Central and South Asia, refugee groups were able to return home after having spent many years in exile. | UN | ففي شرق أفريقيا، وجنوب شرق أوروبا، وآسيا الوسطى والجنوبية، تمكنت مجموعات اللاجئين من العودة إلى ديارها بعد قضاء سنوات عديدة في المنفى. |
Young women and girls who are impoverished, uneducated or from indigenous, ethnic minority, rural or refugee groups are most vulnerable to being trafficked. | UN | والشابات والفتيات الفقيرات غير المتعلمات أو اللاتي ينحدرن من السكان الأصليين أو من أقلية عرقية أو من الريف أو من مجموعات اللاجئين هن الأكثر عرضة لهذه التجارة غير المشروعة. |
The largest African refugee groups continued to originate from Burundi, the Sudan, Angola, Somalia, the Democratic Republic of the Congo and Eritrea, followed by Liberia and Sierra Leone. | UN | وما زالت أكبر مجموعات اللاجئين الأفارقة تأتي من بوروندي والسودان وأنغولا والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا ثم ليبريا وسيراليون. |
72. The 110,000 Bhutanese remaining in Nepal constituted one of the largest refugee groups in the region. | UN | 72 - ويشكل اللاجئون البوتانيون الباقون في نيبال والبالغ عددهم 000 110 لاجئ مجموعة من أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة. |
The Agency also aimed to serve the needs of the most vulnerable refugee groups through social and relief services. | UN | وتهدف الوكالة أيضا إلى تلبية احتياجات أضعف فئات اللاجئين من خلال الخدمات الاجتماعية وخدمات الإغاثة. |
Priority should be given to the most vulnerable refugee groups. | UN | ولا بد لها أن تعطي أولوية لأشد فئات اللاجئين هشاشة. |
In Cameroon, the mission reviewed the prospects for the establishment of refugee legislation as well as potential durable solutions for different refugee groups. | UN | واستعرضت البعثة في الكاميرون آفاق وضع تشريع خاص باللاجئين وكذلك إيجاد حلول دائمة محتملة لمختلف فئات اللاجئين. |
The strategy involves UNHCR and partners undertaking participatory assessments with various refugee groups to jointly identify the major protection risks and strategies for solutions. | UN | ويشترك في الاستراتيجية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الذين يضطلعون بتقييمات تشاركية مع مختلف جماعات اللاجئين للعمل معا على تحديد المخاطر الرئيسية فيما يخص الحماية والاستراتيجيات اللازمة لإيجاد حلول. |
All protracted refugee groups with access to land were involved in agricultural subsistence activities and in spite of the adverse socio-economic conditions, 60 to 80 per cent of these refugees became nutritionally self-reliant by the end of 2003. | UN | وقد انخرطت كل جماعات اللاجئين التي طال عليها الأمد هناك والتي حصلت على أراضي في أنشطة زراعية كفافية وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية الاجتماعية المناوئة، بات بمقدور 60 إلى 80 في المائة من هؤلاء اللاجئين الاعتماد على الذات من الناحية الغذائية بحلول نهاية عام 2003. |
Logistical difficulties, the harshness of the environment, the length of the joint border (some 800 km) and the relative mobility of some refugee groups present significant challenges to the humanitarian operation. | UN | وتواجه العمليات الإنسانية تحديات كبيرة تتمثل في الصعوبات اللوجستية، وقساوة البيئة، وطول الحدود المشتركة (نحو 800 كلم) والمستوى المرتفع نسبياً لحركة تنقل بعض جماعات اللاجئين من مكان إلى آخر. |
Within UNHCR, all branch offices have been encouraged to collect disaggregated data on the sex and age of refugee groups for more efficient planning programmes through the people-oriented planning process, which is a gender analysis framework and takes into account the mainstreaming of gender perspective. | UN | ضمن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تم تشجيع جميع المكاتب الفرعية على جمع بيانات مبوبة حسب الجنس والعمر لمجموعات اللاجئين من أجل التخطيط اﻷكفأ للبرامج من خلال عملية التخطيط الموجه للناس، الذي هو إطار قائم على التحليل بحسب نوع الجنسين يضع في اعتباره إدماج منظور الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
22.21 Resettlement in third countries continues to be the durable solution resorted to for individual refugees or refugee groups for whom neither voluntary repatriation nor local integration in the country of first asylum will guarantee a secure, stable and dignified future. | UN | ٢٢-٢١ ولا تزال إعادة التوطين في بلد ثالث تشكل الحل الدائم ﻷفراد أو جماعات من اللاجئين لا تكفل لهم العودة الاختيارية للوطن ولا الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول مستقبلا مضمونا ومستقرا وكريما. |