The failure of the respondent to inform Mr. S. that he was only appointed for a probationary period was unfortunate. | UN | وعجز المدعى عليه عن إبلاغ السيد س. بأنه عُين فقط على سبيل التجربة أمــر يؤسف له. |
These documents are considered by two justices who decide either that the papers should be served on the respondent or that the application should be dismissed without calling on the respondent to answer. | UN | ويدرس هذه الوثائق قاضيان يقرران إرسال الوثائق إلى المدعى عليه أو رفض الطلب دون مطالبة المدعى عليه بالرد. |
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. | UN | وتدعي صاحبات البلاغ أن النائب العام الذي يُعدّ عملياً المدعى عليه في القضية أيدّ حُجج المعترض. |
The claimant obtained an award ordering the respondent to give the consent necessary for a transfer of property as well as an award ordering the respondent to pay the cost including the advance payment made by the claimant for the arbitrators' fees. | UN | وكان المدّعي قد حصل على قرار تحكيم يأمر المدّعى عليه بأن يعطي موافقته اللازمة لنقل ممتلكات فضلا عن قرار تحكيم يأمر المدّعى عليه بدفع التكاليف مع المبلغ الذي كان المدّعي قد دفعه سلفا كرسوم محكّمين. |
As one respondent to our research noted: | UN | وكما لاحظ أحد المجيبين على بحثنا: |
The Supreme Court referred the parties back to arbitration but allowed the respondent to dismantle and transfer the equipment and machineries. | UN | وأحالت المحكمة العليا الطرفين مرة أخرى إلى التحكيم غير أنها سمحت للمدعى عليه بتفكيك الآلات والمعدات ونقلها. |
Staff member prevailed at Dispute Tribunal, no appeal filed by the respondent to the Appeals Tribunal | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها عن محكمة المنازعات أحكام لصالح الموظف، مع عدم استئناف المدعى عليه الحكم أمام محكمة الاستئناف |
In response, it was said that it was important for explicit provision to be made for the respondent to be notified following the submission of a notice by a claimant. | UN | وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ من المهم النصَّ صراحةً على وجوب تبليغ المدعى عليه عقب قيام المدعي بإرسال إشعار. |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the respondent to conform the answer to the requirements of the present article within a specified time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، لأمين السجل أن يطلب إلى المدعى عليه أن يعمل على استيفاء الرد لمقتضيات هذه المادة في غضون أجل محدد. |
And ask the respondent to stipulate that the documents of incorporation state the ownership as follows, | Open Subtitles | أطلب من المدعى عليه أن يؤكد أن وثائق الإندماج تحدد الملكية كالتالي |
If the formal requirements of the article are not fulfilled, the Registrar may require the respondent to comply with the requirements of the article within a specified period of time. | UN | وإذا لم تستوف المقتضيات الشكلية المنصوص عليها في المادة، يجوز لأمين السجل أن يطلب إلى المدعى عليه الامتثال لمقتضيات المادة في غضون فترة زمنية محددة. |
In addition, the Dispute Tribunal judges often request the respondent to provide detailed information on elements of a case, thus creating additional work and more consultation with managers involved. | UN | ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان أن يقدم الطرف المدعى عليه معلومات وافية عن عناصر القضية، ويترتب على ذلك عمل إضافي ومزيد من التشاور مع المديرين المعنيين. |
If the complaint is upheld, the Court may order the respondent to provide a number of remedies to the complainant, including, for example, paying compensation, providing a service to the complainant and requiring the cessation of the discriminatory conduct that gave rise to the complaint. | UN | وإذا تم تأييد الشكوى، جاز للمحكمة أن تأمر المدعى عليه بتوفير عدد من سبل الانتصاف لمقدم الشكوى، بما في ذلك دفع تعويض، وتوفير الخدمة لمقدم الشكوى وطلب وقف السلوك التمييزي الذي تسبب في تقديم الشكوى. |
60. The procedure for a respondent to challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of an application was set out in the Rules of Court. | UN | 60 - وتابعة قائلة إن إجراءات المدعى عليه للطعن في اختصاص المحكمة أو مقبولية الطلب قد وردت في لائحة المحكمة. |
The Court of Appeals thus overturned the Court of First Instance's judgment and ordered the respondent to pay the rest of the original sum plus additional costs and interest. | UN | وبناءً عليه، ألغت محكمة الاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية وأمرت المدعى عليه بسداد ما تبقى من المبلغ الأصلي إضافة إلى التكاليف والفوائد الإضافية. |
Since the respondent did not pay the invoice after the applicant's performance, the applicant instituted arbitration proceedings, with the court of arbitration ordering the respondent to pay the remunerations pursuant to the contracts plus interest and costs. | UN | وحيث إن المدعى عليه لم يسدد قيمة الفاتورة بعد وفاء المدعي بالتزامه، فقد لجأ المدعي إلى إجراءات تحكيم، حيث أمرت هيئة التحكيم المدعى عليه بتسديد التعويضات تنفيذا للعقد زيادة على الفائدة والتكاليف. |
Ninety—two per cent of the orders have been issued with men as the respondent to the order; 82 per cent of those were classified as cases of domestic violence. | UN | وفي 92 في المائة من الأوامر الصادرة، كان المدعى عليه رجلا؛ وتم تصنيف 82 في المائة من هذه الأوامر بوصفها تتعلق بحالات عنف منزلي. |
If the court accepts that they have succeeded in this, the onus then shifts to the respondent to show that this is not the case. | UN | فإذا قبلت المحكمة أن تلكما الجهتين نجحتا في هذا المسعى، فإن عبء الإثبات ينتقل بعدئذ إلى عاتق المدعى عليه ليثبت خلاف ذلك. |
Based on Section 10 of the Equal Employment Opportunities Law, the Court ordered the respondent to pay compensation in the amount of 30,000 NIS ($7,500) to the plaintiff, considering the specific circumstances of the case. | UN | واستناداً إلى البند 10 من قانون المساواة في فرص العمل، أمرت المحكمة المدّعى عليه بأن يدفع للمدَّعي تعويضاً بمبلغ 000 30 شاقل جديد (500 7 دولار)، نظراً للظروف المعيَّنة الخاصة بالقضية. |
Traditional attitude to the duties of woman and man in the family is revealed in the survey by the Sociological company " Baltijos tyrimai " in the answers by the respondent to the question who is the breadwinner in the family. 57.2% of men think that it is only their duty to support the family. | UN | والموقف التقليدي من واجبات الرجل والمرأة في الأسرة تكشفه دراسة استقصائية اجتماعية أجرتها شركة " BALTIJOS TYRIMAI " في ردود المجيبين على سؤال عن المعيل في الأسرة. وفي رأي 57.2 في المائة من الرجال أن إعالة الأسرة هو من واجب الرجل وحده. |
One respondent to the OIOS survey represented the views of others by stating, " with [OIOS] expertise in dealing with cross-cutting issues and knowledge of the experience of other departments/offices, [OIOS] is in a better position to deal with general topics " . | UN | وعبَّر أحد المجيبين على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن آراء الآخرين فقال " إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يتمتع به من خبرة في التعامل مع القضايا الشاملة ومعرفة بتجربة الإدارات والمكاتب الأخرى، في وضع أفضل يمكنه من تناول المواضيع العامة " . |
Staff member prevailed at Dispute Tribunal, period for respondent to appeal to Appeals Tribunal has not expired | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها عن محكمة المنازعات أحكام لصالح الموظف، ولم تنقض فيها الفترة التي يجوز فيها للمدعى استئناف الحكم أمام محكمة الاستئناف |