"s natural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعية في
        
    • الطبيعية التي
        
    • الطبيعي في
        
    • والطبيعي
        
    • الطبيعية الموجودة
        
    • الطبيعية على
        
    • الطبيعية لجمهورية
        
    • الطبيعية للبلد
        
    • الطبيعية من
        
    The world's natural forests continue to be converted to other land uses at an alarming rate. UN فما فتئت الغابات الطبيعية في العالم توجَّه لاستعمالها في أغراض عقارية أخرى بنسبة تدعو إلى القلق.
    Outlook, which highlights the potential of the region's natural resource UN الذي يسلط الضوء على قدرة قاعدة الموارد الطبيعية في المنطقة على دعم جدول
    (ii) Undertook research into the governance of Africa's natural resources, particularly with regard to illegal fishing off the coast of Africa; UN `2` أجرى بحوثا بشأن إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع قبالة سواحل أفريقيا؛
    The organization's natural Agriculture Programs in these regions have contributed to the following goals: UN وقد أسهمت برامج الزراعة الطبيعية التي تضطلع بها المنظمة في هذه المناطق في تحقيق الأهداف التالية:
    A significant development was seen in the region's natural gas sector, wherein Qatar became the world's largest exporter of that commodity. UN وشهد قطاع الغاز الطبيعي في المنطقة تطورا هاما، حيث أصبحت قطر أكبر مصدر لهذه السلعة الأساسية في العالم.
    (f) The adoption of the Nation's natural Heritage Protection Act of 16 July 2010 and National Cultural Policy Act No. 5-2010 of 26 July 2010. UN (و) اعتماد القانون المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ٢٠١٠ بشأن حماية التراث الوطني والطبيعي والقانون رقم ٥-٢٠١٠ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه 2010 بشأن السياسة الثقافية في الكونغو.
    The Panel, however, has identified a number of significant challenges related to the Government vision and goal for the country's natural resources. UN لكن الفريق حدَّد عدداً من التحديات الهامة المتصلة برؤية الحكومة وهدفها على صعيد استغلال الموارد الطبيعية في البلد.
    Governments renewed their pledge to protect the world's natural resource base in support of sustainable development. UN وجددت الحكومات تعهدها بحماية قاعدة الموارد الطبيعية في العالم لدعم التنمية المستدامة.
    39. Globalization and modernization were confronting Bhutan's natural environment, cultural heritage and social fabric with new challenges. UN 39- وأردف قائلاً إن العولمة والتحديث يواجهان البيئة الطبيعية في بوتان، وتراثها الثقافي ونسيجها الاجتماعي بتحديات جديدة.
    Israel was trying to expand its territory and its control of the region's natural resources by means of that illegal colonization. UN وتحاول إسرائيل توسيع رقعة أراضيها وتشديد قبضتها على الموارد الطبيعية في المنطقة عن طريق هذا الاستعمار غير المشروع.
    As a result of repeated droughts and human activities, his country's natural resources were deteriorating rapidly. UN ونتيجة لحالات الجفاف المتكرر وللأنشطة البشرية ذاتها، فإن الموارد الطبيعية في بلاده في حال من التدهور السريع.
    Rural populations also play a critical role in managing and conserving the world's natural resources, including its biodiversity. UN ويقوم سكان الريف أيضا بدور حاسم في إدارة الموارد الطبيعية في العالم والمحافظة عليها، بما في ذلك تنوعها البيولوجي.
    Innovations, technologies and management of Africa's natural resources UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Subprogramme 3. Innovations, technologies and management of Africa's natural resources UN البرنامج الفرعي 3 - الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Innovations, technologies and management of Africa's natural resources UN الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    Subprogramme 3. Innovations, technologies and management of Africa's natural resources UN البرنامج الفرعي 3 الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا
    If Somalia's natural resource base continues to decline, it would pose a further challenge to political stability as well as much needed development initiatives. UN فإن قاعدة الموارد الطبيعية التي يملكها الصومال إن استمر انحسارها شكّل ذلك تحديا آخر للاستقرار السياسي، وللمبادرات الإنمائية التي تشتد حاجة البلد إليها.
    This is compounded by a lack of exploitation of the country's natural resources, the high illiteracy rate, the very low incomes of civil servants and State officials and the essentially fiscal nature of the State budget. UN ويضاف إلى ذلك عدم استغلال الموارد الطبيعية التي يملكها البلد، وارتفاع معدل الأمية، وضعف دخل موظفي الدولة والعمال الحكوميين، واعتماد ميزانية الدولة أساساً على الضرائب.
    What's natural about a healthy 39-year-old dropping dead? Open Subtitles ما الأمر الطبيعي في فتاة عمرها 39 تسقط لتموت ؟
    (f) The adoption of the Nation's natural Heritage Protection Act of 16 July 2010 and National Cultural Policy Act No. 5-2010 of 26 July 2010. UN (و) اعتماد القانون المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ٢٠١٠ بشأن حماية التراث الوطني والطبيعي والقانون رقم ٥-٢٠١٠ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه 2010 بشأن السياسة الثقافية في الكونغو.
    Sadly, even as we speak, the quality and stocks of our planet's natural resources are deteriorating at an accelerated pace due to past and current practices. UN والمحزن أنه في الوقت الذي نتكلم فيه، فإن نوعية وأرصدة الموارد الطبيعية الموجودة في كوكبنا تتعرض للتلف بوتيرة متسارعة بسبب الممارسات الماضية والحاضرة.
    :: Develop legislation that prevents the exploitation of a country's natural resources at the expense of its citizens UN :: سن تشريعات تمنع استغلال موارد البلد الطبيعية على حساب مواطنيها
    11. The looting of the Democratic Republic of the Congo's natural resources is unacceptable. UN 11 - إن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر لا يمكن قبوله.
    She wondered whether the country's natural riches and increased production had brought benefits to the population as a whole and to women in particular. UN وتساءلت إن كانت الثروات الطبيعية للبلد وازدياد الإنتاج قد جلبا منافع للسكان ككل وللنساء على وجه الخصوص.
    Ending the trade will not only greatly weaken Al-Shabaab, but also help save Somalia's natural environment from destruction. UN وإنهاء هذه التجارة لن يُضعف فقط، إلى حد كبير، حركة الشباب، بل سيساعد أيضاً على إنقاذ بيئة الصومال الطبيعية من الدمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more