Reaffirming the applicability of the said Convention to the occupied Syrian Golan, | UN | وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على الجولان السوري المحتل، |
The said Convention has been ratified by Guatemala and is therefore part of the country's legal system. | UN | لقد صدقت غواتيمالا على الاتفاقية المذكورة آنفا، ومن ثم فهي طرف في هذا الصك القانوني ومنضمة إليه. |
The Government of Finland has now examined the contents of the modified reservation made by the Government of the Republic of Maldives to the said Convention. | UN | ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة. |
This objection is not an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والجماهيرية العربية الليبية. |
The Government of Sweden has examined the content of the following reservations made by the Government of Kuwait upon accession to the said Convention: | UN | درست حكومة السويد مضمون التحفظات التالية التي أبدتها حكومة الكويت عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة: |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and the Republic of Indonesia. | UN | ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وجمهورية اندونيسيا. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Pakistan. | UN | ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Jordan. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Qatar. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وقطر. |
The Government of Finland has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of the Republic of Singapore upon accession to the said Convention. | UN | درست حكومة فنلندا محتويات اﻹعلانات والتحفظات الصادرة عن حكومة جمهورية سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Singapore upon accession to the said Convention. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
The Government of Norway has examined the contents of the declarations and reservations made by the Government of Singapore upon accession to the said Convention. | UN | درست حكومة النرويج مضمون الاعلانات والتحفظات التي قدمتها حكومة سنغافورة عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة. |
Unfortunately, the said Convention has never entered into force and the Court in question could not be established. | UN | ومن المؤسف أن الاتفاقية المذكورة لم تدخل حيز النفاذ قط وأنه تعذَّر إنشاء المحكمة المعنية. |
Besides, the Ministry of Justice is undertaking a screening of the existing national legislation as to its compliance with the provisions of the said Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص التشريعات الوطنية القائمة من حيث امتثالها لأحكام الاتفاقية المذكورة. |
This objection is not an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والجماهيرية العربية الليبية. |
The Government of Sweden has examined the content of the following reservations made by the Government of Kuwait upon accession to the said Convention. | UN | درست حكومة السويد مضمون التحفظات التالية التي أبدتها حكومة الكويت عند انضمامها إلى الاتفاقية المذكورة: |
The said Convention has been ratified by Guatemala and is therefore part of the country's legal system. | UN | صدقت غواتيمالا على الاتفاقية المذكورة آنفا، ومن ثم أصبحت جزءا من النظام القضائي. |
Unfortunately, the said Convention has never entered into force and the Court in question could not be established. | UN | ومن المؤسف أن الاتفاقية المذكورة لم تدخل حيز النفاذ قط وأن المحكمة المعنية تعذَّر إنشاؤها. |
This objection is not an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | ولا يُشكل هذا الاعتراض عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والجماهيرية العربية الليبية. |
However, the Government of Finland does not consider that this objection constitutes an obstacle to the entry into force of the said Convention between Finland and Pakistan. | UN | ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان. |