"shifting resources from" - Translation from English to Arabic

    • تحويل الموارد من
        
    • نقل الموارد من
        
    The United Nations system was able to implement immediate response actions by shifting resources from programmes to address emergency needs. UN وتمكّنت منظومة الأمم المتحدة من تنفيذ تدابير استجابة فورية عن طريق تحويل الموارد من البرامج لتلبية الاحتياجات الطارئة.
    However, we must realize that those challenges will not be solved by simply shifting resources from one problem to another. UN ومع ذلك، علينا أن ندرك أن تلك التحديات لن تحل بمجرد تحويل الموارد من مشكلة إلى أخرى.
    The United Nations must focus even more on shifting resources from handouts to “hand ups”, on giving people the tools they need to make the most of their own destinies. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تركز بصورة متزايدة على تحويل الموارد من اﻷيدي الممتدة تصدقا الى اﻷيدي الممتدة تآزرا، وعلى إعطاء الشعوب اﻷدوات التي تحتاجها لتحقيق مصائرها.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    The United Nations should avoid shifting resources from development to other activities which were donor-driven and not in line with the priorities of developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتفادى نقل الموارد من التنمية إلى الأنشطة الأخرى التي تتحكم فيها الجهات المانحة ولا تتماشى مع أولويات البلدان النامية.
    Most successful countries have diversified their economies as they move up the income ladder, both by shifting resources from low to high productive sectors and by increasing specialization within sectors. UN وقد استطاعت أغلبية البلدان الناجحة تنويع اقتصاداتها مع ارتقائها سلم الدخل، عن طريق تحويل الموارد من القطاعات المنخفضة الإنتاج إلى القطاعات العالية الإنتاج، وكذلك عن طريق زيادة التخصص ضمن القطاعات.
    Scientific communities stressed that capacity-building in developing countries requires commitment of all Governments and cautioned against the trends of shifting resources from the public to the private sector. UN كما أكدت الأوساط العلمية على أن بناء القدرة في البلدان النامية يتطلب الالتزام من جانب جميع الحكومات وحذرت من الاتجاه إلى تحويل الموارد من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Member States may wish to consider attaching a higher priority to preventive diplomacy and allocating increased resources to this function, inter alia, through shifting resources from low-priority areas. UN قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في إيلاء قدر أعلى من الأولوية للدبلوماسية الوقائية وتخصيص المزيد من الموارد لهذه المهمة، وذلك من خلال جملة أمور منها تحويل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا.
    Reform is about shifting resources to the core functions of the United Nations: shifting resources from administration to development — in short, getting more value for money, centrally, on the national level and locally. UN ويتعلق الاصلاح بتحويل الموارد إلى المهام اﻷساسية لﻷمم المتحدة، أي تحويل الموارد من اﻹدارة إلى التنمية، وبإيجاز، الحصول على مردود أكبر للنقود مركزيا وعلى الصعيدين الوطني والمحلي.
    However, in countries without surplus land and agricultural labour, shifting resources from food and other production to biomass feedstock can have adverse economic and social effects. UN ولكن في البلدان التي يوجد فيها فائض في اﻷراضي والعمالة الزراعية، فإن تحويل الموارد من اﻷغذية وغيرها من المنتجات إلى المواد الخام الاحيائية يمكن أن يحدث آثارا اقتصادية واجتماعية ضارة.
    The United Nations should avoid shifting resources from development activities to other activities which are donor-driven and not in line with the priorities of developing countries. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتفادى تحويل الموارد من أنشطة إنمائية إلى أنشطة أخرى يتحكم فيها المانحون ولا تتماشى مع أولويات البلدان النامية.
    The United Nations should avoid shifting resources from development activities to other activities that are donor driven and not in line with the priorities of developing countries. UN وينبغي أن تتفادى الأمم المتحدة تحويل الموارد من الأنشطة الإنمائية إلى أنشطة أخرى تعتمد على المانحين ولا تتماشى مع أولويات البلدان النامية.
    RECOMMENDATION 2. Member States may wish to consider attaching a higher priority to preventive diplomacy and allocating increased resources to this function, inter alia, through shifting resources from low-priority areas. UN التوصية ٢ - قد ترغب الدول اﻷعضاء في النظر في إيلاء قدر أعلى من اﻷولوية للدبلوماسية الوقائية وتخصيص المزيد من الموارد لهذه المهمة، وذلك من خلال جملة أمور منها تحويل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا.
    36. The only reservation of the Secretary-General and ACC regarding recommendation 2 relates to the invitation to Member States to increase resources for that function " inter alia through shifting resources from low-priority areas " . UN ٣٦ - والتحفظ الوحيد الذي لدى اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التوصية، يتعلق بدعوة الدول اﻷعضاء إلى زيادة الموارد اللازمة لهذه المهمة " من خلال جملة أمور منها تحويل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا " .
    The Special Rapporteur recommends that development cooperation be furthered, keeping in mind the strategic importance of the promotion of economic, social and cultural rights in preventing terrorism and the need to avoid undermining that potential by shifting resources from such programming to shortterm capacity-building and technical assistance in the field of counter-terrorism; UN ويوصي المقرر الخاص بمواصلة تعزيز التعاون الإنمائي مع مراعاة الأهمية الاقتصادية لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مكافحة الإرهاب، والحاجة إلى تلافي تقويض تلك الإمكانات عن طريق نقل الموارد من تلك البرمجة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية على المدى القصير في ميدان مكافحة الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more