"similar action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات مماثلة
        
    • إجراء مماثل
        
    • عمل مماثلة
        
    • إجراء مماثلا
        
    • بعمل مماثل
        
    • تدابير مماثلة
        
    • بأعمال مماثلة
        
    • اجراءات مماثلة
        
    • اﻹجراءات المماثلة
        
    • إجراءً مماثلاً
        
    • لإجراء مماثل
        
    We commend similar action to all Member States of this body. UN ونوصي جميع الدول اﻷعضاء في هذه الهيئة باتخاذ إجراءات مماثلة.
    The organizations within the United Nations system, space-related international organizations and science centres and associations were also invited to take similar action. UN كما وجهت الدعوة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة بالفضاء والمراكز والرابطات العلمية إلى اتخاذ إجراءات مماثلة.
    Could the Council not consider similar action on climate change conventions and protocols? UN ألا يستطيع المجلس النظر في اتخاذ إجراء مماثل بشأن اتفاقيات وبروتوكولات تغير المناخ؟
    The Inspectors welcome these steps and hope that other organizations will take similar action. UN ويرحب المفتشان بهذه الخطوات ويأملان في أن تقوم المنظمات الأخرى باتخاذ إجراء مماثل.
    It is hoped that coordination with these panels will prepare the groundwork for the development of similar action plans. UN ويُؤمل أن يمهّد ذلك التنسيق مع هذه الأفرقة الطريق نحو وضع خطط عمل مماثلة.
    I understand that the Economic and Social Council has taken similar action concerning its current members of the Organizational Committee. UN وأفهم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد اتخذ إجراء مماثلا فيما يتعلق بأعضائه الحاليين في اللجنة التنظيمية.
    Having taken such steps against India, I would expect comparable measures to be agreed by European partners against Pakistan for similar action by it. UN وبما أننا اتخذنا اجراءات من هذا القبيل ضد الهند فأتوقع أن يوافق الشركاء اﻷوروبيون على تدابير مماثلة تجاه باكستان لقيامها بعمل مماثل.
    similar action must be taken with respect to other commodities as well. UN ويجب اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بسلع أخرى أيضا.
    Interest rates were raised in line with similar action taken by the monetary authorities in the United States. UN فقد رفعت أسعار الفائدة تمشياً مع إجراءات مماثلة اتخذتها السلطات النقدية في الولايات المتحدة الأمريكية.
    similar action has been taken by other regional commissions and United Nations organizations. UN وقد اتخذت لجان إقليمية ومنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إجراءات مماثلة.
    similar action was taken on Persistent Organic Pollutants (POPs). UN واتخذت إجراءات مماثلة بشأن الملوثات العضوية المستديمة.
    The IAEA should use the relevant provisions of its Statute to take similar action. UN وينبغي للوكالة الدولية أن تعتد بأحكام نظامها الأساسي ذات الصلة لاتخاذ إجراءات مماثلة.
    similar action on the part of all States would enhance international security. UN وإن اتخاذ إجراء مماثل من جانب جميع الدول سوف يعزِّز الأمن الدولي.
    similar action on the part of all States would enhance international security. UN وإن اتخاذ إجراء مماثل من جانب جميع الدول سوف يعزِّز الأمن الدولي.
    We have committed ourselves to similar action plans for sustainable development in the past. UN فقد ألزمنا أنفسنا في الماضي بخطط عمل مماثلة للتنمية المستدامة.
    It was hoped that a similar action plan would be signed with the CPJP on 22 November 2011. UN ويؤمل أن توقع خطة عمل مماثلة مع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Of particular significance is the Government's agreement to add specific provisions allowing access to non-State actors who have signed, or are in the process of signing, peace agreements with the Government so that they are able to prepare similar action plans to halt child recruitment and use. UN ومن المسائل التي تتسم بأهمية خاصة موافقة الحكومة على إضافة أحكام محددة تسمح بالوصول إلى جهات من غير الدول كانت قد وقعت على اتفاقات سلام مع الحكومة أو هي بصدد التوقيع عليها، لكي تتمكن هذه الجهات من إعداد خطط عمل مماثلة لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    I understand that the Economic and Social Council has just taken similar action concerning its current members of the Organizational Committee. UN وأفهم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد اتخذ للتو إجراء مماثلا بشأن أعضائه الحاليين في اللجنة التنظيمية.
    According to indications received, similar action would have been taken by the Frente POLISARIO on that date. UN ووفقا للمؤشرات الواردة، ستتخذ جبهة البوليساريو إجراء مماثلا في ذلك التاريخ.
    The desired result of holding Israel internationally responsible is to deter it from launching a similar action in the future. UN والغاية من تحميل إسرائيل مسؤوليتها الدولية في هذا القرار بالذات هو ردع إسرائيل عن القيام بعمل مماثل في المستقبل.
    At the same time, a similar action is taking place in the Rwandan refugee camps in Zaire, particularly in Goma. UN ويجرى القيام بأعمال مماثلة لذلك في مخيمات اللاجئين الروانديين في زائير، وخاصة في مخيم غوما.
    similar action is to be taken with the municipalities. UN ولا يزال يتعين اتخاذ اجراءات مماثلة مع البلديات.
    similar action for Release 4 (payroll) should be expedited. UN وينبغي تعجيل اﻹجراءات المماثلة المتعلقة باﻹصدار ٤ )كشوف المرتبات(.
    In his view, wide publicity should include a press release or similar action. UN فالتعميم على نطاق واسع من المفروض أن يشمل بلاغاً صحفياً أو إجراءً مماثلاً.
    The European Union information-sharing system could also be used as the basis for similar action in other regions. UN ويمكن أيضاً استخدام نظام الاتحاد الأوروبي الخاص بتبادل المعلومات باعتباره الأساس لإجراء مماثل في مناطق أخرى(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more