We believe in mediation as a remedy to overcome social injustice and as a path towards peace. | UN | إننا نؤمن بالوساطة بوصفها علاجا للتغلب على الظلم الاجتماعي وطريقا نحو السلام. |
National policies must be supportive of human rights in development and redressing social injustice nationally and internationally. | UN | وعلى السياسات الوطنية أن تكون داعمة لحقوق الإنسان في مجال التنمية وأن ترفع الظلم الاجتماعي وطنيا ودوليا. |
It was necessary to prevent such imbalances from worsening and to ensure that social injustice and political instability did not develop. | UN | وكان من الضروري منع هذه الاختلالات من أن تسوء وكفالة عدم تزايد الظلم الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي. |
Oxfam America is dedicated to creating lasting solutions to poverty, hunger and social injustice in the world. | UN | ومنظمة أوكسفام الأمريكية هي منظمة مكرسة لإيجاد حلول دائمة للفقر والجوع والظلم الاجتماعي في العالم. |
Yet, our region remains a realm of social injustice. | UN | ومع ذلك لا تزال منطقتنا عالما للظلم الاجتماعي. |
In his writings Qi Chonghuai has referred to instances of alleged corruption and cases of social injustice. | UN | وقد أشار السيد تشي تشونغهواي في كتاباته إلى أمثلة عن فساد مزعوم وحالات من انعدام العدالة الاجتماعية. |
The organization was founded in the United Kingdom in 1875 at the initiative of Josephine Butler, who was revolted by the social injustice inherent in prostitution. | UN | تأسست المنظمة في إنكلترا في عام 1975 بناء على مبادرة جوزفين باتلر، التي تمردت على الظلم الاجتماعي الذي تمثله الدعارة. |
Sometimes, social injustice is an impetus to terrorism and the emergence of terrorist organizations. | UN | ويشكِّل الظلم الاجتماعي أيضاً في بعض الأحيان حافزاً للإرهاب ولظهور المنظمات الإرهابية. |
Racial discrimination has no place in a world which we, the membership of the United Nations, have pledged to rid of social injustice. | UN | إن التمييز العنصري لا مكان له في عالم تعهدنا فيه، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، بالتخلص من الظلم الاجتماعي. |
We need to address both the root causes and the consequences of social injustice. | UN | فنحن بحاجة إلى معالجة اﻷسباب الجذرية واﻵثار المترتبة على الظلم الاجتماعي. |
Poverty, drugs, the debt burden, the increase of fundamentalism, xenophobia, regional conflicts and unemployment are the evils dogging this century, the fruits of social injustice and economic imbalance. | UN | إن الفقر، والمخدرات، وعبء الديون، وانتشار اﻷصولية، وكراهية اﻷجانب، والصراعات اﻹقليمية، والبطالة هي الشرور التي أضنت هذا القرن، وهي ثمار الظلم الاجتماعي واختلال التوازن الاقتصادي. |
Fair Trade is a citizen's response to correcting the social injustice in an international trading system that is largely dysfunctional, where, uh, workers and farmers are not paid, um, a living wage, and where the environment is not considered to make the products we buy. | Open Subtitles | التجارة العادلة هي رد فعل الجمهور لتصحيح الظلم الاجتماعي في نظام التجارة الدولية التي هي مختلة إلى حد كبير، |
Since the report had been drafted, enormous changes had taken place in Afghanistan and the new administration was combating social injustice in accordance with Islamic doctrine. | UN | وقال إنه حدثت تغيرات ضخمة في أفغانستان منذ إعداد ذلك التقرير، وأن اﻹدارة الجديدة تحاول القضاء على الظلم الاجتماعي وفقا للمبادئ اﻹسلامية. |
61. JS4 said that social injustice persisted. | UN | 61- أشارت الورقة المشتركة 4 إلى استمرار حالة الظلم الاجتماعي في البلاد. |
The organization continues to promote the concept of unity in diversity as an integral part of developing global ethics and of contributing to reduce social injustice. | UN | وتواصل المنظمة تعزيز مفهوم الوحدة في التنوع باعتباره جزءا لا يتجزأ من تطوير الأخلاقيات العالمية والمساهمة في الحد من الظلم الاجتماعي. |
Still, poverty and social injustice deprive people of health and education. | UN | ولا يزال الفقر والظلم الاجتماعي يحرمان الناس من الصحة والتعليم. |
It is time that we acknowledged that economic deprivation and social injustice lead to political and economic instability. | UN | وقد حان الوقت لأن ندرك أن الحرمان الاقتصادي والظلم الاجتماعي يؤديان إلى عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي. |
Extreme poverty and social injustice were as pressing as violence and conflict. | UN | وأضاف أن الفقر المدقع والظلم الاجتماعي مسألتان ملحتان مثل العنف والصراعات. |
56. Women have historically been victims of social injustice and educational deprivation. | UN | 56- كانت النساء على مر السنين ضحية للظلم الاجتماعي والحرمان من التعليم. |
By combating underdevelopment, social injustice, and poverty, the international community would reduce the risks of war and of ethnic, religious, and political violence, and hence the movements of refugees and displaced persons. | UN | ومن خلال التصدي للتخلف في التنمية والافتقار إلى العدالة الاجتماعية والفاقة، فإن المجتمع الدولي سيقوم بتقليل مخاطر الحرب والعنف العرقي والديني والسياسي، ومن ثم، فإنه سيحد من تنقلات اللاجئين والمشردين. |
social injustice and poverty, which have been unleashed by the neo-liberal economic model, have facilitated the rapid spread of the disease and many others, such as starvation, which has become an epidemic that kills thousands of children around the world on a daily basis. | UN | إن الإجحاف الاجتماعي والفقر، اللذين أطلق لهما العنان النموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد، قد يسّرا الانتشار السريع للمرض والعديد من المشاكل الأخرى، مثل المجاعة، التي أصبحت وباء يقتل آلاف الأطفال في جميع أنحاء العالم يوميا. |
Discrimination against women was not merely a social injustice; it was a violation of a fundamental human right. | UN | وأردفت أن التمييز ضد المرأة ليس مجرد ظلم اجتماعي فحسب؛ بل هو انتهاك لحق أساسي من حقوق الإنسان. |
As affirmed in the San José Declaration and the Veracruz Act, poverty was a social injustice and a threat to the stability of nations; eliminating it was a global responsibility that required urgent attention. | UN | واستطرد قائلا إن الفقر، كما أكد ذلك بيان سان خوسيه ووثيقة فيراكروز، يمثل ظلما اجتماعيا وتهديدا لاستقرار الدول، وإن القضاء عليه مسؤولية عالمية تقتضي اهتماما عاجلا. |
The mission of Global 2000, a programme of the Carter Center since 1986, is to fight poverty, disease, hunger, and social injustice in rural areas of developing countries through capacity-building programmes that encourage sustainable development and equitable and responsible use of resources. | UN | إن مهمة برنامج عالم ٢٠٠٠، وهو من برامج مركز كارتر منذ عام ١٩٨٦، هي محاربة الفقر والمرض والجوع والحيف الاجتماعي في المناطق الريفية من البلدان النامية، من خلال برامج بناء القدرات التي تشجع التنمية المستدامة واستخدام الموارد بشكل منصف ومسؤول. |
When we give women equal opportunities, we right a social injustice. | UN | وعندما نؤمن تكافؤ الفرص للنساء، فإننا نصحح ظلماً اجتماعياً. |