"some countries still" - Translation from English to Arabic

    • بعض البلدان لا تزال
        
    • لا تزال بعض البلدان
        
    • بعض البلدان ما زالت
        
    • بعض البلدان التي لا تزال
        
    • ولا تزال بعض البلدان
        
    As stated in the report, some countries still needed international assistance in order to ensure a successful transition. UN وكما ورد في التقرير، فإن بعض البلدان لا تزال في حاجة إلى المساعدة الدولية من أجل كفالة الانتقال بنجاح.
    The Special Rapporteur has received information that some countries still impose legal and regulatory barriers to access, exacerbating existing barriers. UN فقد تلقى المقرر الخاص معلومات تفيد أن بعض البلدان لا تزال تفرض حواجز قانونية وتنظيمية على استخدام الإنترنت تضاف إلى الحواجز القائمة أصلاً وتزيدها حدة.
    The increasing global acceptance of the democratic paradigm is one of the most significant achievements of recent decades, despite the fact that some countries still resist it by arguing for different types of systems. UN إن القبول العالمي المتزايد للنموذج الديمقراطي من أهم إنجازات العقود الأخيرة، بالرغم من أن بعض البلدان لا تزال تقاومه بحجة وجود أنواع مختلفة من النظم.
    While some countries still experience positive, though much slower growth, the latest estimate of the United Nations indicates that world gross product will fall by 2.6 per cent in 2009, the first such decline since the Second World War. The crisis threatens to have calamitous human and development consequences. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    China has noted that some countries still have concerns and reservations regarding that amendment. UN ولاحظت الصين أن بعض البلدان ما زالت لديها شواغل وتحفظات حيال ذلك التعديل.
    Regarding the issue raised by Mr. Bán, it was true that some countries still governed by monarchies had good guarantees of human rights. UN ٢٨ - وبخصوص المسألة التي أثارها السيد بان، قال إنه صحيح أن بعض البلدان التي لا تزال تحكمها ملكيات تتوفر فيها ضمانات جيدة لحقوق اﻹنسان.
    some countries still denied deaf people access to education, government services and equal citizenship solely on the basis of their disability and most deaf people were excluded from important sectors of society owing to a lack of recognition of sign languages, a lack of bilingual education and a limited availability of interpretation services. UN ولا تزال بعض البلدان تحرم الأشخاص الصم من الحصول على التعليم والخدمات الحكومية والمساواة في المواطنة، والسبب الوحيد لذلك هو أنهم معوقون، كما أن غالبية الأشخاص الصم يُستبعدون من قطاعات هامة في المجتمع بسبب عدم معرفة لغات الإشارة وعدم حصولهم على التعليم بلغتين ومحدودية توفر خدمات الترجمة الشفوية.
    Regrettably, however, some countries still refuse to join the international community's initiative to eliminate these horrendous weapons, casting doubt on the effectiveness of the Convention as a disarmament treaty. UN غير أن مما يبعث على اﻷسف أن بعض البلدان لا تزال ترفض الانضمام الى مبادرة المجتمع الدولي للقضاء على هذه اﻷسلحة الرهيبة، مشككة في فعالية الاتفاقية بوصفها إحدى معاهدات نزع السلاح.
    The incapacity of the CD in negotiating a nuclear weapons convention is largely because some countries still believe that these weapons are necessary for their security. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن التفاوض بشأن اتفاقية لحظر الأسلحة النووية يعود إلى حد كبير إلى أن بعض البلدان لا تزال تعتقد أن هذه الأسلحة ضرورية لأمنها.
    39. It is also clear that some countries still exhibit massive gender gaps in education regardless of the progress achieved over the past years. UN 39 - ومن الواضح أيضا أن بعض البلدان لا تزال تشهد فجوات جنسانية ضخمة في مجال التعليم بغض النظر عن التقدم المحرز على مر السنوات السابقة.
    14. While some countries still hesitated to adopt the draft optional protocol for financial reasons, prevention was less costly in the long run than court proceedings, penalties, reparations or rehabilitation. UN 14 - وبالرغم من أن بعض البلدان لا تزال مترددة في اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لأسباب مالية، فإن المنع أقل تكلفة على المدى الطويل من إجراءات المحاكم أو العقوبات، أو جبر الأضرار أو إعادة التأهيل.
    Despite the clear warning by the World Health Organization that restrictive legislation on abortion can result in unsafe abortions leading to death, some countries still restrict access to safe abortion, including by banning abortion in all cases. UN وبالرغم من التحذير الواضح من جانب منظمة الصحة العالمية من أن التشريعات المقيدة للإجهاض قد تُسفر عن حالات إجهاض غير مأمونة تفضي إلى الوفاة، فإن بعض البلدان لا تزال تقيد الوصول إلى الإجهاض المأمون، ويشمل ذلك حظر الإجهاض في جميع الحالات.
    While some countries still required assistance in developing the basic legal and institutional infrastructure to address the drug problem, others should continue to learn by the exchange of experiences and by undertaking joint initiatives. UN وفي حين أن بعض البلدان لا تزال في حاجة الى المساعدة في انشاء المرافق اﻷساسية القانونية والمؤسسية اللازمة لمعالجة مشكلة المخدرات ، ينبغي للبلدان اﻷخرى أن تواصل التعلم من خلال تبادل الخبرات والاضطلاع بمبادرات مشتركة .
    14. Encourages the international financial institutions to review the implementation and the impact of debt relief initiatives to better understand why some countries still face persisting debt problems after completion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and calls for the consideration of strategies to address them; UN 14 - تشجع المؤسسات المالية الدولية على استعراض تنفيذ مبادرات التخفيف من عبء الديون وتأثيرها من أجل التوصل إلى فهم أفضل للأسباب التي تجعل بعض البلدان لا تزال تواجه مشاكل الدين بعد إنجازها للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتدعو إلى النظر في وضع استراتيجيات لمعالجتها؛
    " 14. Encourages the international financial institutions to review the implementation and the impact of debt relief initiatives to better understand why some countries still face persisting debt problems after completion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and calls for the design of strategies to address them; UN " 14 - تشجع المؤسسات المالية الدولية على استعراض تنفيذ مبادرات التخفيف من عبء الديون وتأثيرها من أجل التوصل إلى فهم أفضل للأسباب التي تجعل بعض البلدان لا تزال تواجه مشاكل الدين بعد إنجازها للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتدعو إلى وضع استراتيجيات لمعالجتها؛
    10. Even now, six years after Monterrey and in the face of crisis, the G-8 has only reluctantly expanded its ranks to become the G-20, but some countries still want to keep systemic issues outside of the United Nations and its all-inclusive grouping -- the G-192. UN 10 - وحتى الآن، وبعد ست سنوات من انعقاد مؤتمر مونتيري وفي ظل مواجهة الأزمة، وسعت مجموعة الثماني في تردد صفوفها لتصبح مجموعة الـ 20، لكن بعض البلدان لا تزال ترغب في الاحتفاظ بتناول المسائل النظمية خارج الأمم المتحدة ومجموعتها الشاملة للجميع - مجموعة الـ 192.
    While some countries still experience positive, though much slower growth, the latest estimate of the United Nations indicates that world gross product will fall by 2.6 per cent in 2009, the first such decline since the Second World War. The crisis threatens to have calamitous human and development consequences. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج المحلي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009 مما يعد أول انخفاض من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    While some countries still experience positive, though much slower growth, the latest estimate of the United Nations indicates that world gross product will fall by 2.6 per cent in 2009, the first such decline since the Second World War. The crisis threatens to have calamitous human and development consequences. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    While some countries still experience positive, though much slower growth, the latest estimate of the United Nations indicates that world gross product will fall by 2.6 per cent in 2009, the first such decline since the Second World War. The crisis threatens to have calamitous human and development consequences. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    With some countries still remaining outside the Convention, our challenges have not yet been overcome. UN وما دامت بعض البلدان ما زالت خارج الاتفاقية، فإن التحديات التي تواجهنا لم يتم التغلب عليها بعد.
    It was noted that education is also crucial, as some countries still struggle to promote inclusive education as one of the consequences of segregation. UN ولوحظ أن للتربية أيضاً أهمية حاسمة، إذ إن بعض البلدان ما زالت تناضل لترويج التعليم الشامل للجميع بسبب ما خلفه الفصل.
    A total of four technical assistance projects are being executed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in the South Pacific, covering some countries still under colonial rule, such as Tokelau. UN تتولى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( حاليا تنفيذ أربعة مشاريع لتقديم المساعدة التقنية لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، وتشمل تلك المشاريع بعض البلدان التي لا تزال خاضعة للحكم الاستعماري، مثل توكيلاو.
    60. Although prohibited by the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child, some countries still impose the death sentence for crimes committed by those under 18. UN 60 - ولا تزال بعض البلدان تطبق عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة، بالرغم من حظر تطبيقها بواسطة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more