| The Special Rapporteur expressed her concern and urged the Government to investigate the incident. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء هذا الحادث وحثت الحكومة على التحقيق فيه. |
| The Special Rapporteur expressed her concern over reports of a number of irregularities in the legal proceedings leading up to the handing down of his death sentence. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن جملة من المخالفات للإجراءات القانونية قد ارتكبت وأفضت إلى صدور الحكم بالإعدام. |
| The Special Rapporteur expressed her concern and encouraged the Government to take all necessary steps to guarantee the physical safety of all human rights activists and their families. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها وشجعت الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان السلامة البدنية لجميع الناشطين في مجال حقوق الإنسان ولأسرهم. |
| The Special Rapporteur expressed her concern that the information suggests that these incidents are directly linked to their activities in the human rights field. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها ازاء المعلومات التي توحي بأن هذه الحوادث ترتبط ارتباطاً مباشراً بالأنشطة التي يضطلع بها الفريق الطوعي للدفاع عن حقوق الانسان. |
| In her dialogues in Suva, the Special Rapporteur expressed her belief that even in the absence of hard data and statistics there are strong indicators pointing to the existence of these nefarious practices against children in the country. | UN | وأعربت المقررة الخاصة في الحوارات التي جرت معها في سوفا عن اعتقادها بأنه حتى مع عدم وجود بيانات وإحصاءات فعلية، هناك مؤشرات قوية على وجود هذه الممارسات الشائنة ضد الأطفال في فيجي. |
| The Special Rapporteur expressed her concern about the criminal justice system in relation to women, and the reported low level of convictions for rape and other forms of gender-based violence. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء وإزاء الأنباء التي تفيد بانخفاض عدد حالات إدانة مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس. |
| The Special Rapporteur expressed her concern that these procedures, under which civilians were being tried in military tribunals with limited time and possibilities to prepare their defence and appeal their sentences, did not conform to international standards regarding due process and fair trial. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها لكون هذه الإجراءات التي يحاكم المدنيون بموجبها في محاكم عسكرية في مهلة زمنية محدودة وفرص محدودة لإعداد الدفاع واستئناف الأحكام الصادرة إجراءات لا تتشمى والمعايير الدولية المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة والمحاكمة النزيهة. |
| The Special Rapporteur expressed her concern that there was no right to appeal in this case, that the court was composed of military judges and that the defendant was represented by five court-appointed lawyers who were all members of the civilian police. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها من انعدام الحق في الاستئناف في حالة كهذه وأن المحكمة كانت تتألف من قضاة عسكريين وأن المدعى عليه قد مثله خمسة من المحامين الذين عينتهم المحكمة وجميعهم أفراد في الشرطة المدنية. |
| 49. The Special Rapporteur expressed her sincere wish that it would be possible for the General Assembly to adopt and proclaim a declaration of principles and guidelines on the protection of the heritage of indigenous peoples in the near future. | UN | 49- وأعربت المقررة الخاصة عن أمنيتها الصادقة بأن يتسنى للجمعية العامة اعتماد وإصدار إعلان للمبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية في المستقبل القريب. |
| The Special Rapporteur expressed her concern at the problem of impunity in terms of violations of women's rights, especially those that take place or are aggravated as a result of the armed conflict. | UN | 52- وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء مشكلة الإفلات من العقاب من حيث انتهاك حقوق المرأة، لا سيما الانتهاكات التي تحدث أو تتفاقم بفعل النزاع المسلح. |
| The Special Rapporteur expressed her intention to continue the analysis of the challenges and obstacles that defenders face in the enjoyment of their rights to the core freedoms of association and peaceful assembly. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن اعتزامها الاستمرار في تحليل العقبات والتحديات التي تحول دون تمتع المدافعين عن حقوق الإنسان بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما بالحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع السلمي. |
| In her urgent appeals, the Special Rapporteur expressed her concern that these persons had been sentenced to death for activities that do not qualify as " most serious crimes " , in proceedings that appeared to have fallen short of international fair trial standards, particularly as regards the defendants' right to legal counsel. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها لأن هؤلاء الأشخاص حكم عليهم بالإعدام لقيامهم بأنشطة لا توصف بأنها " جريمة بالغة الخطورة " في محاكمات يبدو أنها لم تستوف المعايير الدولية للمحاكمة العادلة، وخاصة بالنسبة لحق المتهم في أن يكون لديه دفاع قانوني. |
| The Special Rapporteur expressed her concern for the safety of community leaders forcibly abducted on 10 April, allegedly by the peasant selfdefence force Autodefensas Campesinas de Córdoba y Urabá, from the Peace Communities of Villahermosa and Clavellino, Chocó department, and from San José de Apartado, Antioquía. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها على سلامة قادة الجماعات الذين اختطفوا بالقوة في 10 نيسان/أبريل على أيدي قوة الدفاع الذاتي للفلاحين في كردوبا وأورابا، من جماعات السلام في فيلاهارموسا وكلافينيو، بمنطقة شوكو، ومن سان خوزيه دي أيارتادو، بأنتيو كوبا. |
| 93. The Special Rapporteur expressed her concerns in this regard in her recent report to the General Assembly, following reports that had been made to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in June 1999. | UN | 93- وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها في هذا الصدد في تقريرها الأخير إلى الجمعية العامة(13)، بعد التقارير التي قدمت إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة في حزيران/يونيه 1999(14). |